[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

aegis 4.24-3.2: Please update debconf PO translation for the package aegis



Hi,

A l10n NMU will happen on aegis pretty soon.

A round of translation updates is being launched to give all translators
a chance to get their translations in for that package.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.


The deadline for receiving the updated translation is
Tuesday, September 16, 2008.

Thanks,

#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aegis_4.10-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: aegis@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-14 22:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-21 16:07-0300\n"
"Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@ig.com.br>\n"
"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../aegis.templates:1001
#, fuzzy
#| msgid "/var/lib/aegis is not on a local drive."
msgid "/var/lib/aegis not on a local drive"
msgstr "/var/lib/aegis não está em um disco local."

#. Type: note
#. Description
#. Type: note
#. Description
#: ../aegis.templates:1001 ../aegis.templates:2001
msgid ""
"Aegis requires that /var/lib/aegis be owned by sys.sys and be set-gid, and "
"group writable."
msgstr ""
"O Aegis requer que p diretório /var/lib/aegis seja de propriedade do usuário "
"sys e do grupo sys (sys.sys), seja setgid e gravável pelo grupo."

#. Type: note
#. Description
#: ../aegis.templates:1001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Your /var/lib/aegis is on a remote partition, most likely an NFS server. "
#| "This could cause the postinst to fail, since we may not have permission "
#| "to change the owner/permissions of the directory on the remote server."
msgid ""
"Your /var/lib/aegis is on a remote partition, most likely an NFS server. "
"This could cause the postinst to fail, since the script may not have "
"permission to change the owner/permissions of the directory on the remote "
"server."
msgstr ""
"Seu diretório /var/lib/aegis está em uma partição remota, provavelmente em "
"um servidor NFS. Isto pode fazer com que o script de pós-instalação do "
"pacote falhe, uma vez que o mesmo pode não ter permissão de modificar o "
"proprietário/permissões do diretório no servidor remoto."

#. Type: note
#. Description
#. Type: note
#. Description
#: ../aegis.templates:1001 ../aegis.templates:2001
msgid ""
"If this happens, change the permissions on the NFS server, or ask the server "
"administrator to do it for you."
msgstr ""
"Caso isso aconteça, modifique as permissões no servidor NFS ou peça ao "
"administrador do servidor para fazê-lo para você."

#. Type: note
#. Description
#: ../aegis.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid "/var/lib is not on a local drive."
msgid "/var/lib not on a local drive"
msgstr "/var/lib não está em um disco local."

#. Type: note
#. Description
#: ../aegis.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Your /var/lib is on a remote partition, most likely an NFS server. This "
#| "could cause the postinst to fail, since we may not have permission to "
#| "change the owner/permissions of the directory on the remote server."
msgid ""
"Your /var/lib is on a remote partition, most likely an NFS server. This "
"could cause the postinst to fail, since the script may not have permission "
"to change the owner/permissions of the directory on the remote server."
msgstr ""
"Seu diretório /var/lib está em uma partição remota, provavelmente em um "
"servidor NFS. Isso pode fazer com que o script de pós-instalação do pacote "
"falhe, uma vez que o mesmo pode não ter permissão de modificar o "
"proprietário/permissões do diretório no servidor remoto."

Reply to: