[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://sa-exim/pt_BR.po



Adriano Rafael Gomes escreveu:
> Olá. Submeto o arquivo para revisão. Obrigado, revisor :-)
> 

Oi Adriano,

Em anexo segue patch. Fiz mudanças para a que a tradução ficasse o mais
fiel possível ao texto original, além de uma modificação em relação ao
tamanho do texto (80 colunas).

Abraço,

-- 
Eder L. Marques
Just another weekend hacker
http://blog.edermarques.net/ |  http://www.debian.org/
http://administrando.net/    |  http://www.debianbrasil.org/
http://www.fsfla.org/	     |  http://www.debian-ce.org/
--- sa-exim_pt_BR.po	2008-06-04 13:38:44.000000000 -0300
+++ sa-exim_pt_BR.po.frolic	2008-06-04 13:49:39.000000000 -0300
@@ -19,7 +19,7 @@
 #. Description
 #: ../templates:1001
 msgid "Remove saved mails in spool directory?"
-msgstr "Remover os e-mails que foram salvos no diretório de spool?"
+msgstr "Remover os e-mails salvos no diretório spool?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -30,11 +30,10 @@
 "criterias (an error occured, rejected as spam, passed through although "
 "recognized as spam, ...) in subdirectories of /var/spool/sa-exim."
 msgstr ""
-"Há e-mails salvos em subdiretórios de /var/spool/sa-exim. "
-"Dependendo da configuração, o sa-exim salvará e-mails que atendam a "
-"critérios específicos (ocorreu um erro, rejeitado como spam, aceito "
-"apesar de reconhecido como spam, ...) em  subdiretórios de "
-"/var/spool/sa-exim."
+"Há alguns e-mails salvos em subdiretórios de /var/spool/sa-exim. Dependendo "
+"da configuração, o sa-exim salvará e-mails que atendam a critérios "
+"específicos (ocorreu um erro, rejeitado como spam, aceito apesar de "
+"reconhecido como spam, ...) em  subdiretórios de /var/spool/sa-exim."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -43,5 +42,5 @@
 "You can keep them for further analysis and later remove them manually or "
 "decide to delete them now."
 msgstr ""
-"Você pode mantê-los para melhor analisá-los e mais tarde removê-los "
-"manualmente ou pode decidir deletá-los agora."
+"Você pode mantê-los para uma análise mais aprofundada e mais tarde "
+"removê-los manualmente ou decidir deletá-los agora."

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: