Enviando para revisão. Deadline em 21 de Março. []'s -- Eder L. Marques Just another weekend hacker http://blog.edermarques.net/ | http://www.debian.org/ http://administrando.net/ | http://www.debianbrasil.org/ http://www.fsfla.org/ | http://www.debian-ce.org/
# snoopy Brazilian Portuguese translation # Copyright (c) 2008 snoopy's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the snoopy package. # Eder L. Marques (frolic) <frolic@debian-ce.org>, 2008. # msgid "" msgstr "pt_BR utf-8\n" "Project-Id-Version: snoopy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mh+debian-packages@zugschlus.de\n" "POT-Creation-Date: 2007-02-26 13:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-10 17:46-0300\n" "Last-Translator: Eder L. Marques (frolic) <frolic@debian-ce.org>\n" "Language-Team: l10n Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "Install snoopy library to /etc/ld.so.preload?" msgstr "Instalar a biblioteca snoopy em /etc/ld.so.preload?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "snoopy is a library that can only reliably do its work if it is mandatorily preloaded via /etc/ld.so.preload. Since this can potentially do harm to the system, your consent is needed." msgstr "" "Snoopy é uma biblioteca que só pode fazer seu trabalho confiavelmente se for " "obrigatoriamente pré-carregada via /etc/ld.so.preload. Uma vez que ela " "pode potencialmente causar danos no sistema, seu consentimento é necessário."
Attachment:
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature