[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://snoopy/pt_BR.po



Enviando para revisão.

Deadline em 21 de Março.

[]'s

-- 
Eder L. Marques
Just another weekend hacker
http://blog.edermarques.net/ |  http://www.debian.org/
http://administrando.net/    |  http://www.debianbrasil.org/
http://www.fsfla.org/	     |  http://www.debian-ce.org/
# snoopy Brazilian Portuguese translation
# Copyright (c) 2008 snoopy's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the snoopy package.
# Eder L. Marques (frolic) <frolic@debian-ce.org>, 2008.
#
msgid ""
msgstr "pt_BR utf-8\n"
"Project-Id-Version: snoopy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mh+debian-packages@zugschlus.de\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-26 13:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-10 17:46-0300\n"
"Last-Translator: Eder L. Marques (frolic) <frolic@debian-ce.org>\n"
"Language-Team: l10n Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Install snoopy library to /etc/ld.so.preload?"
msgstr "Instalar a biblioteca snoopy em /etc/ld.so.preload?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "snoopy is a library that can only reliably do its work if it is mandatorily preloaded via /etc/ld.so.preload. Since this can potentially do harm to the system, your consent is needed."
msgstr ""
"Snoopy é uma biblioteca que só pode fazer seu trabalho confiavelmente se for "
"obrigatoriamente pré-carregada via /etc/ld.so.preload. Uma vez que ela "
"pode potencialmente causar danos no sistema, seu consentimento é necessário."

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: