[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

ipvsadm 1:1.24-2.1: Please update debconf PO translation for the package ipvsadm



Hi,

A l10n NMU will happen on ipvsadm pretty soon.

A round of translation updates is being launched to give all translators
a chance to get their translations in for that package.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.


The deadline for receiving the updated translation is
Monday, October 20, 2008.

Thanks,

#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ipvsadm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ipvsadm@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-20 08:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-13 15:33-0200\n"
"Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../ipvsadm.templates:1001
#, fuzzy
#| msgid "none, master, backup"
msgid "none, master, backup, both"
msgstr "nenhum, mestre, backup"

#. Type: select
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:1002
#, fuzzy
#| msgid "Select a daemon method."
msgid "Daemon method:"
msgstr "Selecione um método do daemon."

#. Type: select
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:1002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "ipvsadm can activate the IPVS synchronization daemon. \"master\" starts "
#| "this daemon in master mode, \"backup\" in backup mode. \"none\" disables "
#| "the daemon."
msgid ""
"ipvsadm can activate the IPVS synchronization daemon. \"master\" starts this "
"daemon in master mode, \"backup\" in backup mode and \"both\" uses master "
"and backup mode at the same time. \"none\" disables the daemon."
msgstr ""
"A ferramenta ipvsadm pode habilitar ou desabilitar a sincronização do daemon "
"IPVS. A opção \"mestre\" inicia o daemon em modo mestre e a opção \"backup\" "
"inicia o daemon em modo backup. A opção \"nenhum\" desabilita o daemon."

#. Type: select
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:1002
msgid "See the man page for more details, ipvsadm(8)."
msgstr "Leia a página de manual ipvsadm(8) para maiores detalhes."

#. Type: note
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid "Kernel does not support IPVS."
msgid "Kernel does not support IPVS"
msgstr "Seu kernel atual não suporta IPVS."

#. Type: note
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:2001
msgid ""
"ipvsadm requires IPVS support in the kernel. Please use a kernel with IPVS "
"modules, otherwise this software is pretty useless."
msgstr ""
"O ipvsadm requer suporte a IPVS no kernel. Por favor, utilize um kernel com "
"módulos IPVS ou esse software não terá utilidade alguma."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:3001
msgid "Do you want to automatically load IPVS rules on boot?"
msgstr "Você deseja carregar as regras IPVS automaticamente na inicialização ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you choose this option your IPVS rules will be saved to and loaded "
#| "from /etc/ipvsadm.rules automatically on shutdown resp. boot."
msgid ""
"If you choose this option your IPVS rules will be loaded from /etc/ipvsadm."
"rules automatically on boot."
msgstr ""
"Caso você aceite esta opção, suas regras IPVS serão gravadas e carregadas "
"de /etc/ipvsadm.rules automaticamente no desligamento e na inicialização, "
"respectivamente."

#. Type: string
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:4001
msgid "Multicast interface for ipvsadm:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:4001
msgid ""
"Select the multicast interface to be used by synchronization daemon. e.g. "
"eth0, eth1..."
msgstr ""
"Selecione a interface multicast a ser utilizada pelo daemon de "
"sincronização, por exemplo, eth0, eth1, ..."

#. Type: string
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:4001
msgid "${interface_error}"
msgstr "${interface_error}"

#, fuzzy
#~| msgid "Enter the multicast interface that sync daemon uses."
#~ msgid "Which multicast interface should the daemon use"
#~ msgstr ""
#~ "Informe a interface multicast que o daemon de sincronização utiliza."

#~ msgid "eth0"
#~ msgstr "eth0"

Reply to: