Bruno Gurgel G. Oliveira escreveu: > Patch aplicado =D ... > Alguem tem mais sugestões? Ok Bruno. Você pode enviar o pacote para o BTS. :) Caso você não saiba como proceder e para tirar eventuais dúvidas dos novos colaboradores do time, alguns procedimentos. ### Antes ### - Utilize os comandos de checagem[1] para verificar se o arquivo está ok. - Envie uma mensagem, nesta mesa thread, para o endereço submit em bugs.debian.org, com cópia para a lista. - O anexo deverá ser renomeado para pt_BR.po, para facilitar a vida do mantenedor. - O assunto da mensagem deverá ser: <pacote>: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation Ex: nagios3: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation - No conteúdo as primeiras linhas de comando para o BTS: Package: <pacote> Tags: l10n patch Severity: wishlist e uma mensagem explicando de que se trata o patch, e os testes já executados. Ex: Hello, Could you please update the Brazilian Portuguese Translation? Attached you will find pt_BR.po, it is update. It is encoded using UTF-8 and it is tested with msgfmt and also with podebconf-display-po. Kind regards, <sua assinatura> - procure assinar seus emails com sua chave gpg. ### Depois ### Você receberá uma mensagem automática de ACK do sistema de bugs, contendo o número do seu registro de bug. Com esse número você registra o novo status da tradução, enviando uma mensagem para nossa lista, na mesma thread, com a segunte pseudo-url: [BTS#num-do-bug] po-debconf://nagios3/pt_BR.po No histórico temos vários exemplos de mensagens[2]. Qualquer dúvida estamos aqui. Abraços, 1- http://lists.debian.org/debian-l10n-portuguese/2008/07/msg00048.html 2- http://lists.debian.org/debian-l10n-portuguese/2008/07/msg00085.html -- Eder L. Marques Just another weekend hacker http://blog.edermarques.net/ | http://www.debian.org/ http://administrando.net/ | http://www.debianbrasil.org/ http://www.fsfla.org/ | http://www.debian-ce.org/
Attachment:
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature