Segue para revisão o po-debconf do phpmyadmin. Obrigado, -- Eder L. Marques Just another weekend hacker http://blog.edermarques.net/ | http://www.debian.org/ http://administrando.net/ | http://www.debianbrasil.org/ http://www.fsfla.org/ | http://www.debian-ce.org/
# phpmyadmin Brazilian Portuguese translation # Copyright (C) 2008 phpmyadmin's PACKAGE COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the phpmyadmin package. # Eder L. Marques (frolic) <frolic@debian-ce.org>, 2008. # msgid "" msgstr "pt_BR utf-8\n" "Project-Id-Version: phpmyadmin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Source: phpmyadmin@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-12-03 11:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-07 11:43-0300\n" "Last-Translator: Eder L. Marques (frolic) <frolic@debian-ce.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:2001 msgid "Web server to reconfigure automatically:" msgstr "Servidor web para reconfigurar automaticamente:" #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Please choose the web server that should be automatically configured to run " "phpMyAdmin." msgstr "" "Por favor, escolha o servidor web que será automaticamente configurado " "para executar o phpMyAdmin." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 #| msgid "User name for web-based setup system:" msgid "Username for web-based setup system:" msgstr "Nome do usuário para o sistema de configuração baseado na web:" #. Type: string #. Description #. Type: password #. Description #: ../templates:3001 ../templates:4001 msgid "" "The setup system for phpMyAdmin may be used, after installation, from http://" "localhost/phpmyadmin/scripts/setup.php." msgstr "" "O sistema de configuração do phpMyAdmin pode ser utilizado, após a " "instalação, através de http://localhost/phpmyadmin/scripts/setup.php." #. Type: string #. Description #. Type: password #. Description #: ../templates:3001 ../templates:4001 msgid "Access to this system requires identification with a username and a password." msgstr "" "O acesso a esse sistema requer identificação com um usuário e uma senha." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 #| msgid "Leave empty if you want to use the default user name 'admin'." msgid "If you leave this field empty, the default username ('admin') will be used." msgstr "Se você deixar este campo em branco, o usuário padrão ('admin') será " "utilizado." #. Type: password #. Description #: ../templates:4001 msgid "Password for web-based setup system:" msgstr "Senha para o sistema de configuração baseado na web:" #. Type: password #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Usernames and passwords may be managed with the `htpasswd' command and are " "stored in /etc/phpmyadmin/htpasswd.setup." msgstr "" "Usuários e senhas podem ser gerenciados com o comando 'htpasswd' e são " "armazenados em /etc/phpmyadmin/htpasswd.setup." #. Type: password #. Description #: ../templates:4001 #| msgid "Leave empty if you want to disable access to the web-based setup." msgid "" "If you leave this field empty, access to the web-based setup will be " "disabled." msgstr "" "Se você deixar este campo em branco, o acesso à configuração baseada na web " "será desabilitado."
Attachment:
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature