[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

samba4 4.0.0~alpha4~20080617-1: Please update debconf PO translation for the package samba4



Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
samba4. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against samba4.

The deadline for receiving the updated translation is
Fri, 27 Jun 2008 01:24:01 +0200.

Thanks in advance,

#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: samba\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: samba4@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-22 20:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-12 16:16-0200\n"
"Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../samba4-common.templates:1001
msgid "Realm:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../samba4-common.templates:1001
msgid ""
"Please specify the Kerberos realm this server will be in. In many cases,  "
"this will be the same as the DNS domain name."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../samba4-common.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid "Workgroup/Domain Name:"
msgid "Domain Name:"
msgstr "Nome de Domínio/Grupo de Trabalho :"

#. Type: string
#. Description
#: ../samba4-common.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please specify the workgroup you want this server to appear to be in when "
#| "queried by clients. Note that this parameter also controls the domain "
#| "name used with the security=domain setting."
msgid ""
"Please specify the domain you want this server to appear to be in when "
"queried by clients."
msgstr ""
"Por favor, especifique o grupo de trabalho no qual quer que este servidor "
"pareça estar quando questionado por clientes. Note que este parâmetro também "
"controla o nome de Domínio usado com a configuração security=domain."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba4.templates:1001
msgid "Upgrade from Samba 3?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba4.templates:1001
msgid ""
"It is possible to migrate the existing configuration files from Samba 3 to "
"Samba 4. This is likely to fail for complex setups, but should provide a "
"good starting point for most existing installations."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba4.templates:2001
msgid "Set up Samba 4 as a PDC?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba4.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you do not choose this option, you will have to handle any "
#| "configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of "
#| "periodic configuration enhancements."
msgid ""
"If you do not choose this option, Samba will be left unconfigured, and you "
"will have to configure it yourself."
msgstr ""
"Caso você opte por essa opção, você precisará lidar com quaisquer mudanças "
"de configuração manualmente e você não poderá aproveitar os melhoramentos "
"periódicos de configuração."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba4.templates:2001
msgid ""
"Even when using this option, you will need to set up DNS such that it serves "
"the data from the zone file in that directory before you can use the Active "
"Directory domain."
msgstr ""

#~ msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
#~ msgstr ""
#~ "Modificar smb.conf para usar configurações WINS fornecidas via DHCP ?"

#~ msgid ""
#~ "If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
#~ "network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
#~ "(\"NetBIOS name servers\") present on the network.  This requires a "
#~ "change to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will "
#~ "automatically be read from /etc/samba/dhcp.conf."
#~ msgstr ""
#~ "Caso seu computador obtenha as informações de endereçamento IP de um "
#~ "servidor DHCP na rede, o servidor DHCP poderá também fornecer informações "
#~ "sobre servidor WINS (\"Servidor de Nomes NetBIOS\") presentes na rede. "
#~ "Para que o Samba leia as configurações WINS fornecidas pelo servidor DHCP "
#~ "automaticamente do arquivo /etc/samba/dhcp.conf, é preciso modificar seu "
#~ "arquivo smb.conf."

#~ msgid ""
#~ "The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this "
#~ "feature."
#~ msgstr ""
#~ "O pacote dhcp3-client deve estar instalado para que esse recurso possa "
#~ "ser utilizado."

#~ msgid "Configure smb.conf automatically?"
#~ msgstr "Configurar smb.conf automaticamente ?"

#~ msgid ""
#~ "The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
#~ "parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure "
#~ "the Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an "
#~ "'include' line or an option that spans multiple lines, which could "
#~ "confuse the automated configuration process and require you to edit your "
#~ "smb.conf by hand to get it working again."
#~ msgstr ""
#~ "O restante da configuração do Samba lida com questões que afetam "
#~ "parâmetros no arquivo /etc/samba/smb.conf, que é o arquivo usado para "
#~ "configurar os programas Samba (nmbd e smbd). Seu arquivo smb.conf atual "
#~ "contém uma linha 'include' ou uma opção que ocupa diversas linhas, o que "
#~ "pode confundir o processo de configuração automatizado e requerer que "
#~ "você edite seu arquivo smb.conf manualmente para torná-lo funcional "
#~ "novamente."

#~ msgid "Use password encryption?"
#~ msgstr "Usar senhas criptografadas ?"

#~ msgid ""
#~ "All recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted "
#~ "passwords. If you want to use clear text passwords you will need to "
#~ "change a parameter in your Windows registry."
#~ msgstr ""
#~ "Todos os clientes Windows atuais comunicam-se com servidores SMB usando "
#~ "senhas encriptadas. Caso você queira usar senhas em texto puro você "
#~ "precisará modificar um parâmetro no registro de seu Windows."

#~ msgid ""
#~ "Enabling this option is highly recommended. If you do, make sure you have "
#~ "a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set passwords in there for "
#~ "each user using the smbpasswd command."
#~ msgstr ""
#~ "Habilitar esta opção é altamente recomendado. Caso você o faça, "
#~ "certifique-se de possuir um arquivo /etc/samba/smbpasswd e que você tenha "
#~ "senhas definidas no mesmo para cada usuário usando o comando smbpasswd."

#~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
#~ msgstr "Gerar a base de dados para senhas /var/lib/samba/passdb.tdb ?"

#~ msgid ""
#~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba "
#~ "must be configured to use encrypted passwords.  This requires user "
#~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd.  This file "
#~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by "
#~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future."
#~ msgstr ""
#~ "Para ser compatível com os padrões na maioria das versões do Windows, o "
#~ "Samba deve ser configurado para utilizar senhas encriptadas. Isto requer "
#~ "que as senhas dos usuários sejam armazenadas em um arquivo diferente do "
#~ "arquivo /etc/passwd. Esse arquivo pode ser criado automaticamente, mas as "
#~ "senhas devem ser definidas manualmente através da execução do utilitário "
#~ "smbpasswd e devem ser mantidas atualizadas no futuro."

#~ msgid ""
#~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably "
#~ "your client machines) to use plaintext passwords."
#~ msgstr ""
#~ "Caso você não o crie, você terá que reconfigurar o samba (e provavelmente "
#~ "suas máquinas clientes) para utilização de senhas em texto puro."

#~ msgid ""
#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc "
#~ "package for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Consulte o arquivo /usr/share/doc/samba-doc/htmldos/ENCRYPTION.html, "
#~ "fornecido pelo pacote samba-doc, para conhecer maiores detalhes."

#~ msgid "daemons"
#~ msgstr "daemons"

#~ msgid "inetd"
#~ msgstr "inetd"

#~ msgid "How do you want to run Samba?"
#~ msgstr "Como você deseja que o Samba seja executado ?"

#~ msgid ""
#~ "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running "
#~ "as a daemon is the recommended approach."
#~ msgstr ""
#~ "O serviço Samba smbd pode ser executado como daemon normal ou a partir do "
#~ "inetd. Executá-lo como daemon é o método recomendado."

#~ msgid "Chaining passdb backends is not supported"
#~ msgstr "Múltiplos backends passdb não são suportados"

#~ msgid ""
#~ "Beginning with version 3.0.23, samba no longer supports chaining multiple "
#~ "backends in the \"passdb backend\" parameter.  It appears that your smb."
#~ "conf file contains a passdb backend parameter consisting of a list of "
#~ "backends.  The new version of samba will not work until you correct this."
#~ msgstr ""
#~ "Desde a versão 3.0.23, o Samba não mais suporta múltiplos backends como "
#~ "valor para o parâmetro \"passdb backend\". Parece que seu arquivo smb."
#~ "conf possui um parâmetro passdb backend que consiste de uma lista de "
#~ "backends. A nova versão do Samba não funcionará até que você corrija isso."

#~ msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
#~ msgstr "Mover /etc/samba/smbpasswd para /var/lib/samba/passdb.tdb ?"

#~ msgid ""
#~ "Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which "
#~ "supersedes the /etc/samba/smbpasswd file."
#~ msgstr ""
#~ "O Samba 3.0 introduziu uma interface mais completa com a base de dados "
#~ "SAM, a qual substitui o arquivo /etc/samba/smbpasswd."

#~ msgid ""
#~ "Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be "
#~ "automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb.  Do not choose this "
#~ "option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead."
#~ msgstr ""
#~ "Por favor, confirme se você gostaria que o arquivo smbpasswd existente "
#~ "fosse migrado automaticamente para /var/lib/samba/passdb.tdb. Não aceite "
#~ "essa opção caso você planeje utilizar um outro backend pdb (como LDAP, "
#~ "por exemplo)."

#~ msgid "daemons, inetd"
#~ msgstr "daemons, inetd"

Reply to: