Felipe Augusto van de Wiel (faw) escreveu: > On 14-06-2008 15:49, Eder L. Marques wrote: >> Please, Could you update the Brazilian Portuguese Translation? > >> Attached you will find the file pt_BR.po. It is UTF-8 encoded and it is >> tested with msgfmt and podebconf-display-po. > > Eder, > > There is a small typo in the name of ProFTPd in one > of the strings, the attached patch should fix that, can you > please apply it and resubmit the updated PO file to avoid > extra work for the maintainer? :) > Tank you for the patch faw. Dear maintainer, please use the attached file instead the previous. Kind regards, -- Eder L. Marques Just another weekend hacker http://blog.edermarques.net/ | http://www.debian.org/ http://administrando.net/ | http://www.debianbrasil.org/ http://www.fsfla.org/ | http://www.debian-ce.org/
# proftpd-dfsg Brazilian Portuguese translation # Copyright (C) 2008 THE proftpd-dfsg'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the proftpd-dfsg package. # André LuÃs Lopes <andrelop@debian.org>, 2004. # Eder L. Marques (frolic) <frolic@debian-ce.org>, 2008. # msgid "" msgstr "pt_BR utf-8\n" "Project-Id-Version: proftpd-dfsg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: proftpd-dfsg@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-04-10 16:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-16 10:13-0300\n" "Last-Translator: Eder L. Marques (frolic) <frolic@debian-ce.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: select #. Choices #: ../proftpd.templates:2001 msgid "from inetd" msgstr "Através do inetd" #. Type: select #. Choices #: ../proftpd.templates:2001 #| msgid "inetd, standalone" msgid "standalone" msgstr "Autônomo" #. Type: select #. Description #: ../proftpd.templates:2002 msgid "Run proftpd:" msgstr "Executar o proftpd:" #. Type: select #. Description #: ../proftpd.templates:2002 msgid "" "ProFTPd can be run either as a service from inetd, or as a standalone " "server. Each choice has its own benefits. With only a few FTP connections " "per day, it is probably better to run ProFTPd from inetd in order to save " "resources." msgstr "" "O ProFTPd pode ser executado como um serviço através do inetd ou como um " "servidor autônomo. Cada escolha tem seus próprios benefÃcios. Com apenas " "algumas conexões FTP por dia, é provavelmente melhor executar o ProFTPd " "através do inetd a fim de economizar recursos." #. Type: select #. Description #: ../proftpd.templates:2002 msgid "" "On the other hand, with higher traffic, ProFTPd should run as a standalone " "server to avoid spawning a new process for each incoming connection." msgstr "" "Por um outro lado, com um alto tráfego, o ProFTPd deveria executar como um " "servidor autônomo para evitar a criação de um novo processo para cada conexão " "de entrada."
Attachment:
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature