Package: conserver Tags: l10n patch Severity: wishlist Hello, Please, Could you update the Brazilian Portuguese Translation? Attached you will find the file pt_BR.po. It is UTF-8 encoded and it is tested with msgfmt and podebconf-display-po. Kind regards, -- Eder L. Marques Just another weekend hacker http://blog.edermarques.net/ | http://www.debian.org/ http://administrando.net/ | http://www.debianbrasil.org/ http://www.fsfla.org/ | http://www.debian-ce.org/
# conserver Brazilian Portuguese translation # Copyright (C) 2008 THE conserver'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the conserver package. # Eder L. Marques (frolic) <frolic@debian-ce.org>, 2008. # msgid "" msgstr "pt_BR utf-8\n" "Project-Id-Version: conserver\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jh@debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-01-22 22:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-28 12:13-0300\n" "Last-Translator: Eder L. Marques (frolic) <frolic@debian-ce.org>\n" "Language-Team: l10n Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../conserver-client.templates:1001 msgid "Do you want to configure console automatically?" msgstr "Você gostaria de configurar o console automaticamente?" #. Type: boolean #. Description #: ../conserver-client.templates:1001 msgid "" "Setting this to true will edit /etc/conserver/console.cf and replace " "CONSERVER_MASTER and CONSERVER_PORT with the configured values in the next " "questions" msgstr "" "Definir este como verdadeiro editará /etc/conserver/console.cf e substituirá " "CONSERVER_MASTER e CONSERVER_PORT com os valores configurados nas próximas " "questões" #. Type: string #. Description #: ../conserver-client.templates:2001 msgid "Hostname where your conserver server is installed:" msgstr "Nome da máquina onde o servidor conserver está instalado:" #. Type: string #. Description #: ../conserver-client.templates:2001 msgid "" "The conserver hostname is the hostname where the conserver-server package is " "installed. The client, 'console', will use the hostname 'console' if left " "empty. The server name can be changed during runtime with the -M option." msgstr "" "O nome da máquina do conserver é o nome da máquina onde o pacote conserver-" "server está instalado. O cliente, 'console', usará o nome da máquina " "'console' se for deixado em branco. O nome do servidor pode ser alterado em " "tempo de execução com a opção -M." #. Type: string #. Description #: ../conserver-client.templates:3001 msgid "The server port number to connect to:" msgstr "Número da porta do servidor a conectar:" #. Type: string #. Description #: ../conserver-client.templates:3001 msgid "" "Set the conserver server port to connect to. This may be either a port " "number or a service name." msgstr "" "Configure a porta do servidor conserver a conectar. Isto pode ser tanto um " "número da porta quanto um nome de serviço." #. Type: string #. Description #: ../conserver-server.templates:1001 msgid "The master port number for the conserver server:" msgstr "Número da porta mestre para o servidor conserver:" #. Type: string #. Description #: ../conserver-server.templates:1001 msgid "" "Set the TCP port for the master process to listen on for clients. This may " "be either a port number or a service name. The original port number for " "conserver is 782, must be higher than 1024 if running as non-root." msgstr "" "Configure a porta TCP para o processo mestre escutar por clientes. Isto pode " "ser o número da porta ou um nome de serviço. O número da porta original para " "o conserver é 782, deve ser maior que 1024 se executado como não-root." #. Type: string #. Description #: ../conserver-server.templates:2001 msgid "The base port number for the conserver children:" msgstr "Número da porta base para os filhos do conserver:" #. Type: string #. Description #: ../conserver-server.templates:2001 msgid "" "Set the base port for children to listen on. Each child starts looking for " "free ports at this port number and working upward, trying a maximum number " "of ports equal to twice the maximum number of groups. If no free ports are " "available in that range, conserver exits. By default, conserver lets the " "operating system choose a free port. Empty input selects the default. " "(Conserver forks a child for each group of consoles it must manage and " "assigns each process a port number to listen on.)" msgstr "" "Configure a porta base para os filhos escutarem. Cada filho inicia " "procurando por portas livres a partir deste número de porta e subindo, " "tentando um número máximo de portas igual ao dobro do número máximo de " "grupos. Se não há portas livres disponÃveis neste intervalo, o conserver " "encerrará. Por padrão, o conserver deixa o sistema operacional escolher uma " "porta livre. Deixar em branco seleciona o padrão. " "(Conserver cria - \"fork\" - um filho para cada grupo de consoles que ele " "tem que gerenciar e atribui a cada processo um número de porta para escutar)." #. Type: string #. Description #: ../conserver-server.templates:3001 msgid "The listen address (defaults to all addresses if empty):" msgstr "O endereço para escutar (se vazio, o padrão será todos os endereços):" #. Type: string #. Description #: ../conserver-server.templates:3001 msgid "" "Set the address to listen on. This allows conserver to bind to a particular " "IP address (like `127.0.0.1') instead of all interfaces. The default is to " "bind to all interfaces." msgstr "" "Defina o endereço no qual escutar. Isto permite ao conserver vincular-se a " "um endereço IP em particular (como '127.0.0.1') ao invés de todas as " "interfaces. O padrão é vincular-se a todas as interfaces." #. Type: boolean #. Description #: ../conserver-server.templates:4001 msgid "Should conserver run as root?" msgstr "O conserver deveria ser executado como root?" #. Type: boolean #. Description #: ../conserver-server.templates:4001 msgid "" "Conserver can be configured to run as root or as 'conservr'. It is not " "possible to use the shadow password if running as non-root in conserver." "passwd. (See the manual for conserver.passwd for more details.)" msgstr "" "O conserver pode ser configurado para ser executado como root ou como " "'conservr'. Não é possÃvel usar uma senha shadow se estiver sendo executado " "como não-root em conserver.passwd. (Veja o manual do conserver.passwd para " "mais detalhes)." #. Type: boolean #. Description #: ../conserver-server.templates:5001 msgid "Convert conserver.cf and conserver.passwd to new format?" msgstr "Converter o conserver.cf e conserver.passwd para o novo formato?" #. Type: boolean #. Description #: ../conserver-server.templates:5001 msgid "" "Protocol and file format has changed! The client/server protocol has been " "rearchitected. You *MUST* use an 8.0.1 client with an 8.0.1 server. No " "combination of client/server will work with pre-8.0.0 code. The config file " "format for both conserver.cf and conserver.passwd has been changed, read /" "usr/share/doc/conserver-server/README.Debian for more details. The /etc/" "conserver/conserver.cf and /etc/conserver/conserver.passwd will be converted " "to the new format and the old will be renamed with .OLD as suffix. Check the " "files after the conversion!" msgstr "" "O protocolo e o formato do arquivo mudaram! O protocolo cliente/servidor foi " "rearquitetado. Você *DEVE* usar um cliente 8.0.1 com um servidor 8.0.1. " "Nenhuma combinação de cliente/servidor funcionará com códigos pré-8.0.0. " "O formato do arquivo de configuração para ambos conserver.cf e " "conserver.passwd foram alterados, leia /usr/share/doc/conserver-server/" "README.Debian para mais detalhes. O /etc/conserver/conserver.cf e /etc/" "conserver/conserver.passwd serão convertidos para o novo formato e os " "antigos serão renomeados com o sufixo .OLD. Cheque os arquivos após a " "conversão!"
Attachment:
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature