[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://{udev,ntfs-3g,schooltool}/pt_BR.po



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

On 01/03/2007 12:37 PM, Alex de Oliveira Silva wrote:
> Não sei se é dessa forma que funciona mas estou colocando o RFR para
> alguem poder fazer uma revisão.

	Ok, para o próximo round, envie RFR2 separados pra facilitar
e anexe os arquivos em .gz.


> ------------------------------------------------------------------------
> # translation of fr.po to

	Tradução pra francês ou pra pt_BR? :-)


> # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.

	Preencha os cabeçalhos de acordo.


> # Alex de Oliveira Silva <enerv@host.sk>, 2007.
> msgid ""
> msgstr ""
> "Project-Id-Version: ntfs-3g\n"
> "Report-Msgid-Bugs-To: gandalf@le-vert.net\n"
> "POT-Creation-Date: 2006-10-13 02:47+0200\n"
> "PO-Revision-Date: 2007-01-02 10:58-0300\n"
> "Last-Translator: Alex de Oliveira Silva <enerv@host.sk>\n"
> "Language-Team:  <pt_BR@li.org>\n"

	Esse não é o e-mail do nosso time.


> "MIME-Version: 1.0\n"
> "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
> "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
> "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
> 
> #. Type: note
> #. Description
> #: ../ntfs-3g.templates:1001
> msgid "THIS SOFTWARE IS STILL EXPERIMENTAL AND MAY CAUSE UNRECOVERABLE DATA LOSS"
> msgstr ""
> "ESTE SOFTWARE ESTA EM EXPERIMENTO E PODE CAUSAR PERCA INRECUPERAVEL DOS ARQUIVOS"

	Mesma recomendação que envie pra Priscila, até 80 colunas. ;)



> ------------------------------------------------------------------------
> # translation of schooltool.po to en
> # Copyright (C) 2007, Matthias Julius
> # This file is distributed under the same license as the schooltool package.
> #
> # Alex de Oliveira Silva <enerv@host.sk>, 2007.

	Hmmm... cabeçalho estranho.


> msgid ""
> msgstr ""
> "Project-Id-Version: schooltool\n"
> "Report-Msgid-Bugs-To: schooltool@packages.debian.org\n"
> "POT-Creation-Date: 2006-07-13 09:27+0000\n"
> "PO-Revision-Date: 2007-01-02 10:58-0300\n"
> "Last-Translator: Alex de Oliveira Silva <enerv@host.sk>\n"
> "Language-Team: en <en@li.org>\n"

	Idem.


> "MIME-Version: 1.0\n"
> "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
> "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
> "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

[...]


> ------------------------------------------------------------------------
> # translation of udev.po to en
> # udev French debconf templates translation.
> # Copyright (C) 2006
> # This file is distributed under the same license as the udev package.

	Hmmm... cabeçalho muito estranho.


> # Alex de Oliveira Silva <enerv@host.sk>, 2007.
> msgid ""
> msgstr ""
> "Project-Id-Version: udev\n"
> "Report-Msgid-Bugs-To: md@linux.it\n"
> "POT-Creation-Date: 2006-10-01 14:51+0200\n"
> "PO-Revision-Date: 2007-01-03 10:45-0300\n"
> "Last-Translator: Alex de Oliveira Silva <enerv@host.sk>\n"
> "Language-Team: en <en@li.org>\n"

	Idem.


> "MIME-Version: 1.0\n"
> "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"

	Usamos UTF-8.


> "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
> "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
> 
> #. Type: note
> #. Description
> #: ../udev.templates:1001
> msgid "Reboot needed after this upgrade"
> msgstr "Depois de atualizar é necessário .reinicializar. "

[...]

	Mesma recomendação das 80 colunas e não esqueça de mandar
os arquivos separados, cada um dentro do seu próprio .gz e se
possível em e-mails separados. Mude o título para RFR2 e vamos
para a próxima etapa.

	Ah, e cheque o e-mail do andrelop, ele disse que um dos
pacotes já está no BTS, você está atualizando ou não viu?


	Abraço,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
"Debian. Freedom to code. Code to freedom!"
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFFqxFGCjAO0JDlykYRAqj2AJ95h6vRBdRb6MfEDig0w9xifPN37gCgm27z
otYoL9U5my+/8wgpuSnQKwk=
=ABAH
-----END PGP SIGNATURE-----



Reply to: