[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po-debconf://libapache-mod-mp3/pt_BR.po



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Felipe Augusto van de Wiel (faw) escreveu:
> On 21-10-2007 23:23, Eder L. Marques wrote:
>> Como não obtivemos resposta em 3 meses, estou assumindo a tradução.
>> Arquivo em anexo para revisão.
> 
> 	Sem alterações, exceto a atualização do cabeçalho:

Atualizações feitas. Comentários abaixo:

> # Copyright (C) 2007 THE libapache-mod-mp3'S PACKAGE COPYRIGHT HOLDER

Como eu posso saber quando setar o copyright para o upstream ou para o
mantenedor do pacote?

Estava me baseando em uma recomendação anterior, e nessas últimas
revisões haviam traduções que "passaram" com o (C) para o upstream, e
outras em que você sugeriu que fosse atribuido ao mantenedor.

[]'s
- --
Eder L. Marques

   .''`.  ** Debian GNU/Linux **
  : :' :  http://www.debian.org/
  `. `'   http://www.debianbrasil.org/
    `-    http://www.debian-ce.org/

Get Counted! http://www.linuxcounter.org/
Duvidas sobre o Debian? Visite o Rau-Tu: http://rautu.cipsga.org.br/
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)

iQIVAwUBRx5Ndj9tnxvLkedtAQIcSQ//Qg6WQSsYZrGhpt1QwXaEqgE+NxA8Xomv
ObAMcmSnQRNO1/i3STtMvET6L360phAKKaTDINmRSQWsDCneC249Yxb0ekUtOsgp
blh0WMF2+bqZCf2bGqIuSuqYylyMW3oY4lDcY18SGwZi2H080FhBX7Q99uVswgaL
XyDhSG4f92GJ+uW/7l2zWjZ+yljpHWQpLNYZ7DKiBxTY9jlsCLwul44xtcztJR9s
Pv8p7EEgvn8payq0CFYhD7yMoovJkKav3t0esYufRAtvn/TxnRU4ru5lewIin/KS
h6T+xEfUuBeBiMHYxsc8iINttLyyGTA/PO70YpQTX4Na+K2acuFGdvZXFGffaNK1
w52ew5TWSvVtt2XQr7GnMKgQcmJvvbbb7UQWbU68iz2vgD8jx8dzR7K/vwZTmQg9
y7+AN18kENE8ndpYgX+dWJfjQ10rZfuIY3Yp+w2ryP1bOLQfxMAfiLYN+7YuXyq6
F/VTRuRQJz99JEmFpleHQl07pvmBjY9srQ5ZS8u1p/o7P5YXuG9qa5hQzxjSMmMK
5lkN7Toto1aD8knHcqlcBW5vjyl8TbdT0byojz6JuTRyj0941TQVzpO97xvGZkZU
7odmMwpEP89xygwvniEAJSkNAspZeVs/Ay0E+CkQhNkXMzl1ms307U2MUgPltCte
pUyLwkBwjYE=
=rUXH
-----END PGP SIGNATURE-----
# libapache-mod-mp3 Brazilian Portuguese translation
# Copyright (C) 2007 libapache-mod-mp3'S PACKAGE COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the libapache-mod-mp3
# package.
# Anderson Kaiser <alpkaiser@gmail.com>, 2007.
# Eder L. Marques (frolic) <frolic@debian-ce.org>, 2007.
# Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@debian.org>, 2007.
#
msgid ""
msgstr "pt_BR utf-8\n"
"Project-Id-Version: libapache-mod-mp3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-25 04:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-21 22:17-0300\n"
"Last-Translator: Eder L. Marques (frolic) <frolic@debian-ce.org>\n"
"Language-Team: l10n Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Project-Id-Version: libapache-mod-mp3\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Reload apache?"
msgstr "Recarregar o apache?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Some apache modules were upgraded. Apache has to be reloaded to use the new "
"version. I can reload it automatically for you now, or you can do it later "
"by executing /etc/init.d/apache reload"
msgstr ""
"Alguns módulos do apache foram atualizados. O apache precisa ser recarregado "
"para usar a nova versão. Eu posso recarregá-lo automaticamente para você "
"agora, ou você pode fazê-lo depois executando /etc/init.d/apache reload"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Reload apache-ssl?"
msgstr "Recarregar o apache-ssl?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Some apache modules were upgraded. Apache-ssl has to be reloaded to use the "
"new version. I can reload it automatically for you now, or you can do it "
"later by executing /etc/init.d/apache-ssl reload"
msgstr ""
"Alguns módulos do apache foram atualizados. O apache-ssl precisa ser "
"recarregado para usar a nova versão. Eu posso recarregá-lo automaticamente "
"para você agora, ou você pode fazê-lo depois executando "
"/etc/init.d/apache-ssl reload"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Reload apache-perl?"
msgstr "Recarregar o apache-perl?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Some apache modules were upgraded. Apache-perl has to be reloaded to use the "
"new version. I can reload it automatically for you now, or you can do it "
"later by executing /etc/init.d/apache-perl reload"
msgstr ""
"Alguns módulos do apache foram atualizados. O apache-perl precisa ser "
"recarregado para usar a nova versão. Eu posso recarregá-lo automaticamente "
"para você agora, ou você pode fazê-lo depois executando "
"/etc/init.d/apache-perl reload"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Please select new modules that ${flavour} should load"
msgstr "Por favor, selecione os novos módulos que ${flavour} deveria carregar"


Reply to: