[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://wvdial/pt_BR.po



Em Wed, 05 Sep 2007 10:57:31 -0300
Beraldo Leal <beraldo@unp.br> escreveu:

> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> Hash: SHA1
> 
> Segue o anexo para correções/revisões.
> 

 Olá Beraldo!


 Fiz correções de pontuação, concordância e mudança o sufixo do arquivo
de pot para po como os outros pot files. No anexo está o original com o
sufixo do aquivo corrigido e patch.



Saudações,
-- 
Fernando Ike
http://www.midstorm.org/~fike/weblog
# wvdial Brazilian Portuguese translation.
# Copyright (C) 2007 wvdial's PACKAGE COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the wvdial package.
# Beraldo Leal <beraldo@unp.br>, 2007.
#
msgid ""
msgstr "pt_BR utf-8\n"
"Project-Id-Version: wvdial 1.56-1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-26 07:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-05 10:55-0300\n"
"Last-Translator: Beraldo Leal <beraldo@unp.br>\n"
"Language-Team: l10n portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../wvdial.templates:1001
msgid "Automatically detect and configure your modem?"
msgstr "Detectar e configurar automaticamente seu modem?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../wvdial.templates:1001
msgid ""
"WvDial can automatically detect your modem and create its configuration "
"file. This detection may cause problems with some computers."
msgstr ""
"O WvDial pode automaticamente detectar seu modem e criar o arquivo de "
"configuração. Esta detecção pode causar problemas em alguns computadores."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../wvdial.templates:1001
msgid ""
"You may reconfigure WvDial by running a program called wvdialconf which will "
"write these settings into the /etc/wvdial.conf file."
msgstr ""
"Você pode reconfigurar o WvDial executando um programa chamado wvdialconf, que "
"irá escrever estas configurações no arquivo /etc/wvdial.conf."

#. Type: string
#. Description
#: ../wvdial.templates:2001
msgid "Internet service provider's telephone number"
msgstr "Número telefônico do provedor de acesso à Internet"

#. Type: string
#. Description
#: ../wvdial.templates:2001
msgid ""
"Please provide the telephone number that your Internet service provider "
"(ISP) has given to you."
msgstr ""
"Por favor, forneça o número telefônico que o seu provedor de acesso à "
"Internet (ISP) lhe deu."

#. Type: string
#. Description
#: ../wvdial.templates:3001
msgid "User name"
msgstr "Nome do usuário"

#. Type: string
#. Description
#: ../wvdial.templates:3001
msgid "Please provide the user name or login for your account with your ISP."
msgstr "Por favor, informe o nome do usuário ou login para sua conta no seu ISP."

#. Type: password
#. Description
#: ../wvdial.templates:4001
msgid "Passphrase"
msgstr "Frase secreta"

#. Type: password
#. Description
#: ../wvdial.templates:4001
msgid ""
"Please provide the password or passphrase that unlocks access to your "
"account."
msgstr ""
"Por favor, informe a senha ou frase secreta que desbloqueia o acesso para "
"sua conta."

#. Type: password
#. Description
#: ../wvdial.templates:5001
msgid "Again"
msgstr "Novamente"

#. Type: password
#. Description
#: ../wvdial.templates:5001
msgid "Retype the password or passphrase for verification."
msgstr "Redigite a senha ou frase secreta para verificação."

#. Type: error
#. Description
#: ../wvdial.templates:6001
msgid "Passphrases must match"
msgstr "Frases secretas precisam conferir"

#. Type: error
#. Description
#: ../wvdial.templates:6001
msgid "The two passphrases that you entered do not match.  Please retype them."
msgstr "As duas frases secretas que você informou não conferem. Por favor, redigite-as."
--- wvdial_1.56-1.2_pt_BR.po	2007-09-08 22:49:35.419368000 -0300
+++ wvdial_1.56-1.2_pt_BR.po.fike	2007-09-08 22:36:20.746082185 -0300
@@ -38,7 +38,7 @@
 "You may reconfigure WvDial by running a program called wvdialconf which will "
 "write these settings into the /etc/wvdial.conf file."
 msgstr ""
-"Você pode reconfigurar o WvDial executando um programa chamado wvdialconf, que "
+"Você pode reconfigurar o WvDial executando um programa chamado wvdialconf que "
 "irá escrever estas configurações no arquivo /etc/wvdial.conf."
 
 #. Type: string
@@ -55,7 +55,7 @@
 "(ISP) has given to you."
 msgstr ""
 "Por favor, forneça o número telefônico que o seu provedor de acesso à "
-"Internet (ISP) lhe deu."
+"Internet (ISP) lhe forneceu."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -95,7 +95,7 @@
 #. Description
 #: ../wvdial.templates:5001
 msgid "Retype the password or passphrase for verification."
-msgstr "Redigite a senha ou frase secreta para verificação."
+msgstr "Digite novamente a senha ou frase secreta para verificação."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -107,4 +107,5 @@
 #. Description
 #: ../wvdial.templates:6001
 msgid "The two passphrases that you entered do not match.  Please retype them."
-msgstr "As duas frases secretas que você informou não conferem. Por favor, redigite-as."
+msgstr "As duas frases secretas que você informou não conferem. Por favor, "
+"digite novamente."

Reply to: