[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://moodle/moodle_pt_BR.po



On 8/9/07, jefferson alexandre <jefferson.alexandre@gmail.com> wrote:
> On 8/9/07, Felipe Augusto van de Wiel (faw) <felipe@cathedrallabs.org> wrote:
> > -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> > Hash: SHA1
> >
> > On 07-08-2007 10:26, jefferson alexandre wrote:
> > > Em anexo, o po-debconf do moodle, agora na lista certa :)
> >
> >         Em anexo o patch. Ajustes para consistência entre as
> > traduções do arquivo e entre o arquivos e os demais esforços
> > de l10n. Correções de digitação e estrutura de tradução.
> >
> >
> >         Abraço,
> > - --
>
> Concordo com as alterações, patch aplicado.

Corrigindo-me em tempo:
Dizem que enviar o arquivo com o patch aplicado costuma ser útil...
=)

[ ] 's

-- 
Linux User #328969
Linux System Administrator
www.midstorm.org/~jalexandre/blog
# moodle Brazilian Portuguese po-debconf translation
# Copyright (C) 2007 THE moodle PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the moodle package.
# Jefferson Alexandre dos Santos <jefferson.alexandre@gmail.com>, 2007.

msgid ""
msgstr "pt_BR utf-8\n"
"Project-Id-Version: moodle\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-10 04:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-09 01:23-0300\n"
"Last-Translator: Jefferson Alexandre dos Santos <jefferson.alexandre@gmail.com>\n"
"Language-Team: l10n portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Web server software:"
msgstr "Software servidor web:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Please choose the web server software you will use with Moodle."
msgstr "Por favor, escolha o software servidor web que usará com o Moodle."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Database server software for Moodle:"
msgstr "Software servidor de banco de dados para o Moodle:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Moodle can work with either MySQL or PostgreSQL. Please choose which one you "
"want to use."
msgstr ""
"O Moodle pode trabalhar com o MySQL ou o PostgreSQL. Por favor, escolha qual "
"deles deseja utilizar."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Please check that it is installed before continuing."
msgstr "Por favor, verifique se ele está instalado antes de continuar."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Database server hostname:"
msgstr "Nome de máquina do servidor de banco de dados:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Please enter the hostname of the database server host."
msgstr "Por favor, informe o nome de máquina do servidor de banco de dados."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Database administrator username:"
msgstr "Nome de usuário do administrador do banco de dados:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Please enter the PostgreSQL or MySQL administrator username, needed for the "
"database creation."
msgstr ""
"Por favor, informe o nome de usuário do administrador do PostgreSQL ou "
"MySQL, necessário para a criação do banco de dados."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Database administrator password:"
msgstr "Senha do administrador do banco de dados:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Please enter the PostgreSQL or MySQL administrator password, needed for the "
"database creation."
msgstr ""
"Por favor, informe a senha do administrador do PostgreSQL ou MySQL, "
"necessária para a criação do banco de dados."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "DBA password confirmation:"
msgstr "Confirmação da senha do administrador (\"DBA\"):"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Please confirm the password in order to continue the process."
msgstr "Por favor, confirme a senha para continuar o processo."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Password mismatch"
msgstr "Senhas diferem"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"The password and its confirmation do not match. Please reenter the passwords."
msgstr ""
"A senha informada e a sua confirmação não conferem. Por favor, informe "
"as senhas novamente."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Database owner username:"
msgstr "Nome de usuário do proprietário do banco de dados:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Please enter the username of the Moodle database owner."
msgstr "Por favor, informe o nome de usuário do proprietário do banco de dados "
"do Moodle."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Database owner password:"
msgstr "Senha do proprietário do banco de dados:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Please enter the password of the Moodle database owner."
msgstr "Por favor, informe a senha do proprietário do banco de dados do Moodle."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Database user password confirmation:"
msgstr "Confirmação da senha do usuário do banco de dados:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Please confirm the password of the Moodle database owner."
msgstr ""
"Por favor, confirme a senha do proprietário do banco de dados do Moodle."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "Warning - Moodle is not configured"
msgstr "Aviso - O Moodle não está configurado"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:11001
msgid ""
"Please note that you have not completed the Moodle configuration. For "
"completing it, please use \"dpkg-reconfigure moodle\" later."
msgstr ""
"Por favor, note que você ainda não completou a configuração do Moodle. "
"Para completá-la, por favor, use \"dpkg-reconfigure moodle\" mais tarde."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "Warning - Moodle database tables not created"
msgstr "Aviso - Tabelas do banco de dados Moodle não foram criadas"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:12001
msgid ""
"The Moodle install script will create the database, but the tables are to be "
"created with a PHP script. Please launch it right after the install:"
msgstr ""
"O script de instalação do Moodle criará o banco de dados, mas as tabelas "
"serão criadas com um script PHP. Por favor, execute-o logo após a instalação:"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "http://localhost/moodle/admin";
msgstr "http://localhost/moodle/admin";

Reply to: