[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://moodle/moodle_pt_BR.po



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

On 07-08-2007 10:26, jefferson alexandre wrote:
> Em anexo, o po-debconf do moodle, agora na lista certa :)

	Em anexo o patch. Ajustes para consistência entre as
traduções do arquivo e entre o arquivos e os demais esforços
de l10n. Correções de digitação e estrutura de tradução.


	Abraço,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
"Debian. Freedom to code. Code to freedom!"
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFGupdNCjAO0JDlykYRAgLKAKC9OE5QYInfHUuhc0W2yNhgSFjtOgCgisV1
GnNOgki9Y2g1b5uCJ5PBzek=
=Pi3g
-----END PGP SIGNATURE-----
--- moodle_pt_BR.po	2007-08-09 01:08:50.445160128 -0300
+++ faw-moodle_pt_BR.po	2007-08-09 01:23:54.413654628 -0300
@@ -4,11 +4,11 @@
 # Jefferson Alexandre dos Santos <jefferson.alexandre@gmail.com>, 2007.
 
 msgid ""
-msgstr ""
+msgstr "pt_BR utf-8\n"
 "Project-Id-Version: moodle\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2007-07-10 04:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-06 17:53-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-09 01:23-0300\n"
 "Last-Translator: Jefferson Alexandre dos Santos <jefferson.alexandre@gmail.com>\n"
 "Language-Team: l10n portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,20 +19,19 @@
 #. Description
 #: ../templates:1001
 msgid "Web server software:"
-msgstr "Aplicativo de servidor Web:"
+msgstr "Software servidor web:"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../templates:1001
 msgid "Please choose the web server software you will use with Moodle."
-msgstr "Por favor escolha o aplicativo de servidor Web que deseja utilizar com "
-"o Moodle."
+msgstr "Por favor, escolha o software servidor web que usará com o Moodle."
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../templates:2001
 msgid "Database server software for Moodle:"
-msgstr "Aplicativo de servidor de banco de dados para o Moodle:"
+msgstr "Software servidor de banco de dados para o Moodle:"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -41,21 +40,20 @@
 "Moodle can work with either MySQL or PostgreSQL. Please choose which one you "
 "want to use."
 msgstr ""
-"Moodle pode trabalhar em conjunto com o MySQL ou PostgreSQL. Por favor, "
-"escolha o qual deseja utilizar."
+"O Moodle pode trabalhar com o MySQL ou o PostgreSQL. Por favor, escolha qual "
+"deles deseja utilizar."
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../templates:2001
 msgid "Please check that it is installed before continuing."
-msgstr "Por favor verifique se o banco de dados está instalado antes de "
-"continuar."
+msgstr "Por favor, verifique se ele está instalado antes de continuar."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:3001
 msgid "Database server hostname:"
-msgstr "Nome de máquina com o servidor de banco de dados:"
+msgstr "Nome de máquina do servidor de banco de dados:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -76,8 +74,8 @@
 "Please enter the PostgreSQL or MySQL administrator username, needed for the "
 "database creation."
 msgstr ""
-"Por favor informe o nome de usuário do administrador do banco de dados Postgre"
-"SQL ou MySQL necessário para a criação do base de dados."
+"Por favor, informe o nome de usuário do administrador do PostgreSQL ou "
+"MySQL, necessário para a criação do banco de dados."
 
 #. Type: password
 #. Description
@@ -92,26 +90,26 @@
 "Please enter the PostgreSQL or MySQL administrator password, needed for the "
 "database creation."
 msgstr ""
-"Por favor informe a senha do administrador do PostgreSQL ou MySQL, necessário "
-"para a criação do banco de dados."
+"Por favor, informe a senha do administrador do PostgreSQL ou MySQL, "
+"necessária para a criação do banco de dados."
 
 #. Type: password
 #. Description
 #: ../templates:6001
 msgid "DBA password confirmation:"
-msgstr "Confirmação da senha do administrador:"
+msgstr "Confirmação da senha do administrador (\"DBA\"):"
 
 #. Type: password
 #. Description
 #: ../templates:6001
 msgid "Please confirm the password in order to continue the process."
-msgstr "Por favor, confirme a senha do administrador para prosseguir."
+msgstr "Por favor, confirme a senha para continuar o processo."
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../templates:7001
 msgid "Password mismatch"
-msgstr "Senhas incorretas"
+msgstr "Senhas diferem"
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -119,7 +117,7 @@
 msgid ""
 "The password and its confirmation do not match. Please reenter the passwords."
 msgstr ""
-"A senha informada e a senha de confirmação não conferem. Por favor, informe "
+"A senha informada e a sua confirmação não conferem. Por favor, informe "
 "as senhas novamente."
 
 #. Type: string
@@ -132,7 +130,7 @@
 #. Description
 #: ../templates:8001
 msgid "Please enter the username of the Moodle database owner."
-msgstr "Por favor informe o nome de usuário do proprietário do banco de dados "
+msgstr "Por favor, informe o nome de usuário do proprietário do banco de dados "
 "do Moodle."
 
 #. Type: password
@@ -145,25 +143,26 @@
 #. Description
 #: ../templates:9001
 msgid "Please enter the password of the Moodle database owner."
-msgstr "Por favor informe a senha do priprietário do banco de dados."
+msgstr "Por favor, informe a senha do proprietário do banco de dados do Moodle."
 
 #. Type: password
 #. Description
 #: ../templates:10001
 msgid "Database user password confirmation:"
-msgstr "Confirmação de senha do proprietário do banco de dados."
+msgstr "Confirmação da senha do usuário do banco de dados:"
 
 #. Type: password
 #. Description
 #: ../templates:10001
 msgid "Please confirm the password of the Moodle database owner."
-msgstr "Por favor, confirme a senha de proprietário da base de dados do Moodle."
+msgstr ""
+"Por favor, confirme a senha do proprietário do banco de dados do Moodle."
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../templates:11001
 msgid "Warning - Moodle is not configured"
-msgstr "Aviso - Moodle não está configurado"
+msgstr "Aviso - O Moodle não está configurado"
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -172,14 +171,14 @@
 "Please note that you have not completed the Moodle configuration. For "
 "completing it, please use \"dpkg-reconfigure moodle\" later."
 msgstr ""
-"Por favor note que você ainda não completou a configuração do Moodle. "
-"Para completá-la posteriormente, execute \"dpkg-reconfigure moodle\"."
+"Por favor, note que você ainda não completou a configuração do Moodle. "
+"Para completá-la, por favor, use \"dpkg-reconfigure moodle\" mais tarde."
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../templates:12001
 msgid "Warning - Moodle database tables not created"
-msgstr "Aviso - Tabelas do banco de dados Moodle não foi criada"
+msgstr "Aviso - Tabelas do banco de dados Moodle não foram criadas"
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -188,8 +187,8 @@
 "The Moodle install script will create the database, but the tables are to be "
 "created with a PHP script. Please launch it right after the install:"
 msgstr ""
-"O script de instalação do Moodle criará o banco de dados, porém, as tabelas "
-"serão criadas por um script PHP. Por favor, execute-o logo após a instalação:"
+"O script de instalação do Moodle criará o banco de dados, mas as tabelas "
+"serão criadas com um script PHP. Por favor, execute-o logo após a instalação:"
 
 #. Type: note
 #. Description

Reply to: