> O pacote a qual esta thread se refere foi enviado em Outubro de 2006 > para ser revisado na l10n-portuguese. > > Em Fevereiro de 2007, o template do debsecan sofreu uma alteração. > > Em anexo envio uma revisão da sua tradução. O patch já utiliza a nova > versão do template. > > Caso ainda deseje trabalhar neste arquivo, verifique o diff em anexo. > > Do contrário, a equipe l10n-portuguese pode assumir a tradução daqui pra > frente. Olá Poucas sugestões: > #: ../debsecan.templates:1001 > msgid "" > "debsecan can check the security status of the host once per day, and notify " > -"you of any changes." > -msgstr "" > -"debsecan pode checar o estado de segurança de um \"host\" uma vez por dia, e " > -"notificá-lo sobre qualquer mudança." > +"you of any changes by email." > +msgstr "debsecan pode checar o estado de segurança de um host uma vez por dia, " > +"e notificá-lo sobre qualquer mudança por email." Host poderia ser traduzido. Minha sugestão 'máquina' ou 'computador' mesmo. E uma dúvida. As palavras em inglês não traduzidas não eram para ficar entre aspas? > +#. Type: select > +#. Description > +#: ../debsecan.templates:3001 > msgid "" > "To present more useful data, debsecan needs to know the Debian release from " > -"which you want to install packages." > -msgstr "" > -"Para apresentar dados mais úteis, debsecan precisa saber de qual versão " > -"Debian você quer instalar os pacotes." > +"which you usually install packages." > +msgstr "Para apresentar informações mais úteis, debsecan precisa conhecer a " ^^^^^^ o debsecan > +#. Type: string > +#. Description > +#: ../debsecan.templates:4001 > +msgid "" > +"debsecan fetches vulnerability information from the network. If your system " > +"is not connected to the Internet, you can enter the URL of a local mirror " > +"here. If you leave this option empty, the built-in default URL is used." > +msgstr "debsecan busca informações de vulnerabilidade através da rede. Se o " ^^^^ O debsecan > +"seu sistema não está conectado a Internet, você deve informar a URL do mirror " mirror -> espelho ou \"mirror\" (espelho) > +"local aqui. Se você deixar esta opção em branco, a URL padrão interna será " > +"usada." > \ No newline at end of file > [] -- Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn) Linux user number 416100 0x9834F79E -- http://pgp.mit.edu/
Attachment:
pgp11mUHijB2y.pgp
Description: PGP signature