[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[BTS#421516] po-debconf://mysql-dfsg-5.0/pt_BR.po



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Olá,

Em Mon, 23 Apr 2007 08:01:55 -0300
Herbert P Fortes Neto <h_p_f_n@yahoo.com.br> escreveu:

> On Sun, 22 Apr 2007 16:09:53 -0300
> Herbert P Fortes Neto <h_p_f_n@yahoo.com.br> wrote:
> 
> >
> > >
> > >    Aplicado com algumas modificações. Encontrei alguns problemas
> > > na revisão e corrigi e também modifiquei a tradução de downgrade
> > > para algo diferente de "desatualização". Em anexo.
> >
> >  "desatualização" foi o que lembrei de teeeempos atrás,
> > quando houve um pequeno debate sobre a tradução. Achei
> > ter sido essa a opção escolhida.
> 
>  Talvez ajude a lembrar do momento. Lembrei que
> cheguei a sugerir "retrogradar". Está no dicionário,
> mas realmente feio. Parece até errado.

   Ok, mas o termo usado na tradução parece representar melhor a idéia
de "downgrade", ou seja, um "rebaixamento de versão".

   Quando um software não está atualizado ele se encontra
"desatualizado", mas nunca vi o ato de voltar a uma versão anterior do
software (o que está acontecendo no contexto em questão) ser
classificado como uma "desatualização".

   Enviando para o BTS Debian usando o termo "rebaixamento de versão".

- -- 
André Luís Lopes
andrelop@{andrelop,debian}.org
http://www.andrelop.org/blog/
Public GPG KeyID : 9D1B82F6
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)

iD8DBQFGNQTrW4/i9Z0bgvYRAmFDAKCFcVQwJ42iY6PU50sCvZnEjsHCIwCeOXz7
cXlaRmzx5WqKObsyxkzKuzI=
=T29U
-----END PGP SIGNATURE-----

Reply to: