Please update debconf PO translation for the package libpam-ldap 183-1
Hi,
You are noted as the last translator of the debconf translation for
libpam-ldap. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against libpam-ldap.
Thanks,
Giuseppe
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpam-ldap_156-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sfrost@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-04 21:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-08 12:07+0300\n"
"Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@ig.com.br>\n"
"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Root login account"
msgstr "Conta para login root"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "This account will be used when root changes a password."
msgstr "Esta conta será usada quando o root mudar uma senha."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Note: This account has to be a privileged account."
msgstr "Nota: Esta conta tem que ser uma conta previlegiada."
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Root login password"
msgstr "Senha para login do root"
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"This password will be used when libpam_ldap tries to login to the database"
msgstr ""
"Esta senha será usada quando a libpam_ldap tentar se autenticar na base de "
"dados LDAP."
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:2001
#, fuzzy
msgid "An empty password will re-use the old password."
msgstr ""
"Informar uma senha em branco fará com que a senha antiga seja reutilizada."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Database requires logging in."
msgstr "A base de dados requer autenticação."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"You need to log in to the database only if you can't retreive entries from "
"the database without it."
msgstr ""
"Você precisará se autenticar na base de dados somente caso você não possa "
"obter entradas da base de dados sem antes se autenticar."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"This is not the same as root login, entering privileged login here is "
"dangerous, as the configuration file has to be readable to all."
msgstr ""
"Este não é o mesmo login do root, informar um login previlegiado aqui é "
"perigoso, uma vez que o arquivo de configuração tem que ser legível para "
"todos os usuários."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Note: on a normal setup this is not needed."
msgstr "Nota: em uma configuração normal isto não é necessário."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "The distinguished name of the search base."
msgstr "O nome distinto (dn) da base de procura."
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "clear"
msgstr ""
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "crypt"
msgstr ""
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "nds"
msgstr ""
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "ad"
msgstr ""
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "exop"
msgstr ""
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "md5"
msgstr ""
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid "Local crypt to use when changing passwords."
msgstr "Encriptação local a ser utilizada na mudança de senhas."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid ""
"The PAM module can set the password crypt locally when changing the "
"passwords, this is usually a good choice. By setting this to something else "
"than clear you are making sure that the password gets crypted in some way."
msgstr ""
"O módulo PAM pode definir a senha encriptada localmente na mudança de "
"senhas, isto é normalmente uma boa escolha. Definir essa configuração para "
"qualquer uma das opções exceto a opção \"clear\" lhe dará certeza de que a "
"senha seja encriptada de alguma forma."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid "The meanings for selections are:"
msgstr "O significado das seleções é :"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid ""
"clear - Don't set any encryptions, this is useful with servers that "
"automatically encrypt userPassword entry."
msgstr ""
"clear - Não configura encriptação alguma. Esta opção é útil para servidores "
"que automaticamente encriptam a entrada userPassword."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid ""
"crypt - (Default) make userPassword use the same format as the flat "
"filesystem. this will work for most configurations"
msgstr ""
"crypt - (Padrão) Faz com que a entrada userPassword use o mesmo formato do "
"sistema de arquivos plano (flat). Esta opção funcionará para a maioria das "
"configurações."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid ""
"nds - Use Novell Directory Services-style updating, first remove the old "
"password and then update with cleartext password."
msgstr ""
"nds - Usa o estilo de atualização do Serviço de Diretórios Novell. Primeiro "
"remove a senha antiga e então atualiza com uma senha em texto puro."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid ""
"ad - Active Directory-style. Create Unicode password and update unicodePwd "
"attribute"
msgstr ""
"ad - Estilo Active Directory. Cria senhas Unicode e atualiza o atributo "
"unicodePwd."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid ""
"exop - Use the OpenLDAP password change extended operation to update the "
"password."
msgstr ""
"exop - Usa a operação de troca de senha extendida OpenLDAP para atualizar a "
"senha."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "LDAP version to use."
msgstr "Versão do protocolo LDAP a ser utilizada."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6001
#, fuzzy
msgid ""
"This variable controls which version of the LDAP protocol will ldapns use. "
"It is always a good idea to set this to highest possible version number."
msgstr ""
"Esta variável controla qual versão do protocolo LDAP o ldapns utilizará. É "
"sempre uma boa idéia definir esta opção para o maior número de versão "
"possível."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Unprivileged database user."
msgstr "Usuário não previlegiado da base de dados."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "This is the account that will be used to log in to the LDAP database."
msgstr "Esta é a conta que será usada para autenticação na base de dados LDAP."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"Warning: DO NOT use privileged accounts for logging in, the configuration "
"file has to be world readable."
msgstr ""
"Aviso: NÂO use contas previlegiadas para autenticação, o arquivo de "
"configuração tem que estar legível para todos."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Make local root Database admin."
msgstr "Tornar a conta root local o administrador da base de dados."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"This option will allow you to make password utilities that use pam, to "
"behave like you would be changing local passwords."
msgstr ""
"Esta opção lhe permitirá fazer com que os utilitários de senha que utilizam "
"pam se comportarem como se você estivesse mudando senhas locais."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
#, fuzzy
msgid ""
"The password will be stored in a separate file which will be made readable "
"to root only."
msgstr ""
"A senha será armazenada em um arquivo separado que poderá ser lida somente "
"pelo usuário root."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"If you are using NFS mounted /etc or any other custom setup, you should "
"disable this."
msgstr ""
"Se você está usando o /etc montado via NFS ou qualquer outra configuração "
"personalizada você deverá desabilitar essa opção."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "LDAP Server host."
msgstr "Máquina onde se encontra o servidor LDAP."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
#, fuzzy
msgid "The address of the LDAP server used or its URI."
msgstr "O endereço do servidor LDAP utilizado."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
#, no-c-format
msgid ""
"You may use a FQDN, like ldap.mycompany.ltd, an IP address, or a complete "
"URI escaping slash characters, like ldapi://%2fvar%2frun%2fslapd%2fldapi/ or "
"ldaps://ldap.mycompany.ltd/"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"Note: It is always a good idea to use an IP address, it reduces risks of "
"failure."
msgstr ""
"Nota: É sempre uma boa idéia utilizar um endereço IP, isso reduz riscos de "
"falhas."
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Password for the login account."
msgstr "Senha para a conta de login."
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "This password will be used to log in to the LDAP database."
msgstr "Esta senha será usada para autenticação na base de dados LDAP."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "Make debconf change your config?"
msgstr "Permitir ao debconf mudar sua configuração ?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:11001
#, fuzzy
msgid ""
"libpam-ldap has been moved to use debconf for its configuration. Should the "
"settings in debconf be applied to the configuration? Package upgrades will "
"use your answer here going forward."
msgstr ""
"A libpam-ldap mudou e agora está usando debconf para sua configuração. As "
"configurações no debconf devem ser aplicadas a esta configuração ?. Todas as "
"novas instalações serão gerenciadas pelo debconf por padrão."
#~ msgid "cn=manager,dc=example,dc=net"
#~ msgstr "cn=manager,dc=example,dc=net"
#~ msgid "dc=example,dc=net"
#~ msgstr "dc=example,dc=net"
#~ msgid "clear, crypt, nds, ad, exop"
#~ msgstr "clear, crypt, nds, ad, exop"
#~ msgid "3, 2"
#~ msgstr "3, 2"
#~ msgid "cn=proxyuser,dc=example,dc=net"
#~ msgstr "cn=proxyuser,dc=example,dc=net"
#~ msgid "127.0.0.1"
#~ msgstr "127.0.0.1"
Reply to: