[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR3]: po-debconf://ntfs-3g/pt_BR.po



*On Thu, 18 Jan 2007 16:11:07 -0300
*Alex de Oliveira Silva <enerv@host.sk> wrote:

> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> Hash: SHA1
>
> Um dia sai... :)

 Olá

 Minhas sugestões

--- ntfs-3g.po.orig     2007-01-21 14:39:57.000000000 -0200
+++ ntfs-3g.po  2007-01-21 14:51:03.000000000 -0200
@@ -1,10 +1,11 @@
 # translation of ntfs-3g to pt_BR
+# Copyright (C) XXXX package's PACKAGE COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the ntfs-3g package.
-#
 # Alex de Oliveira Silva <enerv@host.sk>, 2007.
+#
 msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ntfs-3g_1:0.0.0+20061031-6_templates\n"
+msgstr "pt_BR utf-8\n"
+"Project-Id-Version: ntfs-3g 1:0.0.0+20061031-6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gandalf@le-vert.net\n"
 "POT-Creation-Date: 2006-10-13 02:47+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-01-18 15:22-0300\n"
@@ -18,8 +19,8 @@
 #. Description
 #: ../ntfs-3g.templates:1001
 msgid "THIS SOFTWARE IS STILL EXPERIMENTAL AND MAY CAUSE UNRECOVERABLE DATA LOSS"
-msgstr "ESTE SOFTWARE ESTA É EXPERIMENTAL E PODE CAUSAR PERCA IRRECUPERÁVEIS "
-"DOS ARQUIVOS"
+msgstr "ESTE SOFTWARE AINDA É EXPERIMENTAL E PODE CAUSAR PERDA IRRECUPERÁVEL "
+"DE DADOS."

 #. Type: note
 #. Description
@@ -27,9 +28,9 @@
 msgid ""
 "Presently, ntfs-3g is available for all Debian architectures. However,  "
 "upstream says it only works for 32-bit little-endian systems."
-msgstr "Atualmente, ntfs-3g esta disponível para todas as arquiteturas que a "
-"Debian suporta. Entretanto, o desenvolvedor diz que apenas funciona em "
-"sistemas 32-bit little-endian. "
+msgstr "Atualmente, ntfs-3g esta disponível para todas as arquiteturas Debian."
+" Entretanto, o desenvolvedor diz que ele funciona apenas em sistemas 32-bit"
+" little-endian. "

 #. Type: note
 #. Description
@@ -41,10 +42,10 @@
 "charm on amd64 too. Unfortunately, the behaviour on ANY OTHER ARCHITECTURES "
 "is unknown so  far."
 msgstr "A confiabilidade, a consistência dos dados e a estabilidade são a "
-"prioridade mais elevada do time de desenvolvimento. Foi testado drasticamente "
-"na arquitetura i386 e nenhum dado foi reportado como corrompido. Muitos "
-"usuários reportaram que ele funciona bem na arquitetura amd64. Infelizmente, "
-"o funcionamento em QUALQUER OUTRA ARQUITETURA é desconhecido."
+"prioridade mais elevada do time de desenvolvimento. Ele foi drasticamente "
+"testado na arquitetura i386 e nenhum dado foi reportado como corrompido. "
+"Muitos usuários reportaram que ele funciona bem na arquitetura amd64. "
+"Infelizmente, o funcionamento em QUALQUER OUTRA ARQUITETURA é desconhecido."

 #. Type: note
 #. Description
@@ -52,6 +53,6 @@
 msgid ""
 "TRY IT AT YOU OWN RISK! Please consider filing a bug report whether it works "
 "or not on other architectures."
-msgstr "FAÇA ISSO POR SUA CONTA E RISCO! Por favor considere enviar "
-"relatório do erro se funcionar ou não em outras arquiteturas."
+msgstr "EXPERIMENTE-O POR SUA PRÓPRIA CONTA E RISCO! Por favor, considere "
+"preencher um relatório de bug caso ele funcione ou não em outras arquiteturas."

 Outra sugestão é contactar o autor para corrigir
'filing' por filling'.

 Aguarde outras revisões. Não sou do QA.
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
Linux user number 416100
Debian GNU/kFreeBSD (qemu)
0x9834F79E -- http://pgp.mit.edu/

Attachment: pgp_Pem4zsJ3O.pgp
Description: PGP signature


Reply to: