[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Please update debconf PO translation for the package beep 1.2.2-18



Hi,

 You are noted as the last translator of the debconf translation for
beep (or are the corresponding language team).  The English template has
been changed long ago, but still some messages are marked "fuzzy" in
your translation or are missing.  I would be grateful if you could take
the time and update it in the near future.

 Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against beep.

Thanks in advance,
Alfie
-- 
1) the german book <a href="http://www.debiananwenderhandbuch.de/";>Debian
2) the Ferman book <a href="http://www.debiananwenderhandbuch.de/";>Debian
3) the German book <a href="http://www.debiananwenderhandbuch.de/";>Debian
   -- "in three steps to the right spelling", english/events/2004/0318-cebit.wml

#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: beep-1.2.2-10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: beep@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-14 00:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-15 22:56-0300\n"
"Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@ig.com.br>\n"
"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3
msgid ""
"suid root for all, suid root with only group audio executable, not suid at "
"all"
msgstr ""
"suid root para todos, suid root com somente o grupo audio executável, sem "
"suid"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5
#, fuzzy
msgid "How do you want to handle suid root for the beep program?"
msgstr "Como gerenciar suid root para o programa beep ?"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5
msgid ""
"beep must be run as root since it needs to access the speaker hardware. "
"There are several posibilities to make the program usable:  Either only for "
"root (no suid bit at all), executable only by users of the group audio, or "
"usable for all."
msgstr ""
"O beep deve ser executado como root, uma vez que o mesmo precisa acessar o "
"hardware do alto-falante. Existem diversas possibilidades para tornar o "
"programa utilizável : somente executável pelo root (sem suid), executável "
"somente pelos usuários do grupo audio ou executável para todos."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5
#, fuzzy
msgid ""
"Since each program set as suid root can be a security risk this is not done "
"by default.  However, the program is quite small (~150 lines of code), so it "
"is fairly easy to verify the safety of the code yourself, if you don't trust "
"my judgement."
msgstr ""
"Devido a cada programa que é configurado para ser executado com suid root "
"ser um risco de segurança isto não é feito por padrão. Porém, o programa é "
"bastante pequeno (aproximadamente 150 linhas de código) e é muito fácil "
"verificar a segurança do código caso você não confie em no julgamento no "
"mantenedor deste pacote."

Reply to: