[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Tradução de termos técnicos



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Ok, como dizem os falantes do inglês: "I'll bite!".


On 05/23/2006 10:48 AM, Giselle Bosquesi wrote:
> Olá,
> Sou estudante de tradução da Unesp de S. José do Rio Preto, e encontrei
> sua pesquisa enquanto fazia o levantamento de terminologia computacional
> para um trabalho corriqueiro da faculdade. Achei interessante sua opção
> por acomodar a ortografia, porém queira, se não for incômodo, expressar
> minha opinião sobre a questão.

	De forma alguma, no entanto, você enviou seu e-mail para uma lista
de discussão, nesse caso específico, a lista de localização para Português
do Brasil do Projeto Debian. Não sei exatamente que pesquisa você encontrou
e nem de quem foi, já que somos algumas pessoas trabalhando nesta lista. :)


[... uma longa explanação sobre Aldo Rebelo e afins ...]

	Não sei exatamente de quais termos você está falando, seria bom
apontar links ou dar exemplos melhores do que log e blog e usar uma
razão melhor que o Aldo Rebelo. :)


> Atenciosamente,
> Giselle Bosquesi

	Abraço,

- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
"Debian. Freedom to code. Code to freedom!"
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.3 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFEehlgCjAO0JDlykYRAt4OAJ9Pi9n/ECd4hJVFMAwOdTaqEmAUvACePK72
IQ1oBEWWjDbGssrxF8Iypjg=
=8ZVV
-----END PGP SIGNATURE-----



Reply to: