[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [D-I Manual] Atualizações



"Felipe Augusto van de Wiel (faw)" <felipe@cathedrallabs.org> wrote:
> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> Hash: SHA1
> 
> Oi,
> 
> 	Fiz algumas atualizações no Manual do d-i e gostaria
> que fosse revisado. Com o lançamento se aproximando temos que
> tentar manter o manual o mais atualizado possível. A revisão
> é a 41901, o diff está em anexo.
> 
> 	Outro ponto importante são as notas de lançamento,
> acredito que o andrelop vá precisar de um pouco de ajuda pra
> revisarmos e deixarmos as notas 100%. :)
> 
> 
> 	Abraço,
> 
> - --
> Felipe Augusto van de Wiel (faw)
> "Debian. Freedom to code. Code to freedom!"
> -----BEGIN PGP SIGNATURE-----
> Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)
> Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org
> 
> iD8DBQFFNwAlCjAO0JDlykYRAvPxAJ9QQAUn+NPqL/PjQQDzzJWAwfhmyQCgw9ln
> aWKuLvz2e3739ica8dU8JCM=
> =bBeZ
> -----END PGP SIGNATURE-----
> 
> 
> [di_changes.diff  text/x-patch (12,9KB)]
> Index: howto/installation-howto.xml
> ===================================================================
> --- howto/installation-howto.xml	(revision 41900)
> +++ howto/installation-howto.xml	(revision 41901)
> @@ -1,7 +1,7 @@
>  <!-- retain these comments for translator revision tracking -->
> -<!-- original version: 41585 -->
> +<!-- original version: 41848 -->
>  <!-- revised by Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn) 2006.05.02 -->
> -<!-- revised by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.10.15 -->
> +<!-- revised by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.10.19 -->
>  
>  <appendix id="installation-howto">
>  <title>Howto de Instalação</title>
> @@ -103,7 +103,8 @@
>  Caso não possa inicializar através do CD, você poderá baixar imagens de 
>  disquetes para fazer a instalação da Debian. Você precisará da imagem
>  <filename>floppy/boot.img</filename>, da <filename>floppy/root.img</filename> 
> -e possivelmente um dos disquetes de controladores.
> +e um ou mais disquetes de controladores de dispositivos
> +(<quote>drivers</quote>).

 ok
  
>  </para><para>
>  
> @@ -115,9 +116,9 @@
>  </para><para>
>  
>  Se estiver planejando instalar através da rede, você precisará da imagem
> -<filename>floppy/net-drivers.img</filename>, que contém controladores 
> -adicionais para a maioria das placas de rede ethernet e suporte para o 
> -PCMCIA.
> +<filename>floppy/net-drivers-1.img</filename>. Para rede usando PCMCIA ou USB,
> +e algumas placas de rede menos comuns, você também irá precisar de um segundo
> +disquete de controladores, <filename>floppy/net-drivers-2.img</filename>.

 ok 
  
>  </para><para>
>  
> @@ -234,13 +235,7 @@
>  métodos de inicialização e parâmetros (veja <xref linkend="boot-parms" />).
>  <phrase arch="i386">
>  Se desejar um kernel 2.4, digite <userinput>install24</userinput> no aviso de 
> -<prompt>boot:</prompt>.
> -<footnote><para>
> -
> -O kernel 2.6 é o padrão para a maioria dos métodos de inicialização, mas 
> -não quando está inicializando a partir de um disquete.
> -
> -</para></footnote>
> +<prompt>boot:</prompt>. O kernel 2.6 é o padrão.
>  </phrase>

 ok

>  
>  </para><para>
> Index: appendix/preseed.xml
> ===================================================================
> --- appendix/preseed.xml	(revision 41900)
> +++ appendix/preseed.xml	(revision 41901)
> @@ -1,8 +1,7 @@
>  <!-- retain these comments for translator revision tracking -->
> -<!-- original version: 40460 -->
> -<!-- translated by Marco Carvalho (macs) 2005.12.30 -->
> +<!-- original version: 41587 -->
>  <!-- revised by Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn) 2006.09.12 -->
> -<!-- revised by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.09.19 -->
> +<!-- revised by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.10.19 -->
>  
>  <!--
>  Be carefull with the format of this file as it is parsed to generate
> @@ -752,9 +751,8 @@
>  #d-i partman-auto/init_automatically_partition \
>  #      select Use the largest continuous free space
>  
> -# Alternatively, you can specify a disk to partition. The device name can
> -# be given in either devfs or traditional non-devfs format. If the method
> -# supports it, you can specify several disks separated by spaces.
> +# Alternatively, you can specify a disk to partition. The device name
> +# can be given in either devfs or traditional non-devfs format.
>  # For example, to use the first disk:
>  d-i partman-auto/disk string /dev/discs/disc0/disc
>  # In addition, you'll need to specify the method to use.
> @@ -765,7 +763,10 @@
>  # contains an old LVM configuration, the user will normally receive a
>  # warning. This can be preseeded away...
>  d-i partman-auto/purge_lvm_from_device boolean true
> +# And the same goes for the confirmation to write the lvm partitions.
> +d-i partman-lvm/confirm boolean true
>  
> +
>  # You can choose from any of the predefined partitioning recipes.
>  # Note: this must be preseeded with a localized (translated) value.
>  d-i partman-auto/choose_recipe \
> @@ -810,6 +811,87 @@
>  
>    </sect2>
>  
> +  <sect2 id="preseed-partman-raid">
> +  <title>Particionando usando RAID</title>
> +<para>
> +
> +Você também pode usar pré-configuração para configurar <quote>arrays</quote>
> +RAID via software. Há suporte para os níveis de RAID 0, 1 e 5, criação de
> +<quote>arrays</quote> degradados e especificação de dispositivos
> +<quote>spare</quote>.
> +Se você estiver usando RAID1, você pode pré-configurar o grub para ser
> +instalado em todos os dispositivos usando no <quote>array</quote>; veja
> +<xref linkend="preseed-bootloader"/>.

 A tag <quote> não aparece aqui. Versão 41587 que acabei de atualizar(07:40).
E sendo chato, no texto em inglês está 'RAID 1' e não 'RAID1"

> +
> +</para>
> +
> +<warning><para>
> +
> +Este tipo de particionamento automático é fácil de errar. E é um componente
> +bastante novo que pode ainda ter falhas ou gerenciamento falho de erros. A
> +responsabilidade de usar as várias receitas de maneira correta (de forma que
> +elas tenham sentido e não conflitem) recai sobre o usuário.
> +Verifique <filename>/var/log/syslog</filename> se você tiver problemas.
> +
> +</para><para>
> +
> +Note que apenas RAID 0 e RAID 1 foram testados pelos desenvolvedores do
> +componente. RAID 5 não está testado. Configurações avançadas de RAID com
> +<quote>arrays</quote> degradados e dispositivos <quote>spare</quote> foi
> +levemente testado.

 Novamente a tag <quote> que não tenho aqui.
 Spare não deve ser traduzido? É realmente uma pergunta.(sobressalentes)

> +
> +</para></warning>
> +
> +<informalexample><screen>
> +# NOTE: this option is of beta release quality and should be used carefully
> +
> +# The method should be set to "raid".
> +#d-i partman-auto/method string raid
> +# Specify the disks to be partitioned. They will all get the same layout,
> +# so this will only work if the disks are the same size.
> +#d-i partman-auto/disk string /dev/discs/disc0/disc /dev/discs/disc1/disc
> +
> +# Next you need to specify the physical partitions that will be used. 
> +#d-i partman-auto/expert_recipe string \
> +#      multiraid ::                                         \
> +#              1000 5000 4000 raid                          \
> +#                      $primary{ } method{ raid }           \
> +#              .                                            \
> +#              64 512 300% raid                             \
> +#                      method{ raid }                       \
> +#              .                                            \
> +#              500 10000 1000000000 raid                    \
> +#                      method{ raid }                       \
> +#              .
> +
> +# Last you need to specify how the previously defined partitions will be
> +# used in the RAID setup. Remember to use the correct partition numbers
> +# for logical partitions.
> +# Parameters are:
> +# &lt;raidtype&gt; &lt;devcount&gt; &lt;sparecount&gt; &lt;fstype&gt; &lt;mountpoint&gt; \
> +#          &lt;devices&gt; &lt;sparedevices&gt;
> +# RAID levels 0, 1 and 5 are supported; devices are separated using "#"
> +#d-i partman-auto-raid/recipe string \
> +#    1 2 0 ext3 /                                           \
> +#          /dev/discs/disc0/part1#/dev/discs/disc1/part1    \
> +#    .                                                      \
> +#    1 2 0 swap -                                           \
> +#          /dev/discs/disc0/part5#/dev/discs/disc1/part5    \
> +#    .                                                      \
> +#    0 2 0 ext3 /home                                       \
> +#          /dev/discs/disc0/part6#/dev/discs/disc1/part6    \
> +#    .
> +
> +# This makes partman automatically partition without confirmation.
> +d-i partman-md/confirm boolean true
> +d-i partman/confirm_write_new_label boolean true
> +d-i partman/choose_partition \
> +       select Finish partitioning and write changes to disk
> +d-i partman/confirm boolean true
> +</screen></informalexample>
> +
> +  </sect2>
> +
>    <sect2 id="preseed-time">
>    <title>Configurar relógio e fuso horário</title>
>  
> @@ -844,9 +926,11 @@
>  #d-i apt-setup/security_host string
>  
>  # Additional repositories, local[0-9] available
> +#d-i apt-setup/local0/repository string \
> +#       deb http://local.server/debian stable main
>  #d-i apt-setup/local0/comment string local server
> -#d-i apt-setup/local0/source string \
> -#       deb http://local.server/debian stable main
> +# Enable deb-src lines
> +#d-i apt-setup/local0/source boolean true
>  # URL to the public key of the local repository
>  #d-i apt-setup/local0/key string http://local.server/key
>  </screen></informalexample>
> Index: boot-new/mount-encrypted.xml
> ===================================================================
> --- boot-new/mount-encrypted.xml	(revision 41900)
> +++ boot-new/mount-encrypted.xml	(revision 41901)
> @@ -1,7 +1,7 @@
>  <!-- retain these comments for translator revision tracking -->
> -<!-- original version: 40673 -->
> +<!-- original version: 41817 -->
>  <!-- revised by Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn) 2006.09.12 -->
> -<!-- revised by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.09.20 -->
> +<!-- revised by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.10.19 -->
>  
>   <sect1 id="mount-encrypted-volumes">
>   <title>Montando volumes criptografados</title>
> @@ -24,12 +24,13 @@
>  seguintes linhas (<quote>prompt</quote>) durante a inicialização:
>  
>  <informalexample><screen>
> -Starting early crypto disks... crypt<replaceable>X</replaceable>(starting)
> +Starting early crypto disks... <replaceable>part</replaceable>_crypt(starting)
>  Enter LUKS passphrase:
>  </screen></informalexample>
>  
> -Na primeira linha exibida, o <replaceable>X</replaceable> representa o número
> -do dispositivo de loop. Você agora provavelmente deve estar pensando
> +Na primeira linha exibida, o <replaceable>part</replaceable> é o nome da
> +partição, por exemplo sda2 ou md0.
> +Você agora provavelmente deve estar pensando
>  <emphasis>para qual volume</emphasis> você está efetivamente digitando a senha.
>  Para seu <filename>/home</filename>? Ou para <filename>/var</filename>? Claro
>  que se você tiver apenas um volume criptografado, isso é fácil e você pode
> @@ -37,7 +38,7 @@
>  criptografado durante a instalação, as notas que você escreveu como últimos
>  passos em <xref linkend="partman-crypto"/> serão úteis. Caso você não tenha
>  feito anotações sobre o mapeamento entre
> -<filename>crypt<replaceable>X</replaceable></filename> e os pontos de
> +<filename><replaceable>part</replaceable>_crypt</filename> e os pontos de
>  montagem, você ainda pode encontrar essas informações no arquivo 
>  <filename>/etc/crypttab</filename> e 
>  <filename>/etc/fstab</filename> do seu novo sistema.
> Index: using-d-i/modules/partman-crypto.xml
> ===================================================================
> --- using-d-i/modules/partman-crypto.xml	(revision 41900)
> +++ using-d-i/modules/partman-crypto.xml	(revision 41901)
> @@ -1,7 +1,7 @@
>  <!-- retain these comments for translator revision tracking -->
> -<!-- original version: 39460 -->
> +<!-- original version: 41817 -->
>  <!-- translated by Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn) 2006.08.02 -->
> -<!-- revised by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.09.20 -->
> +<!-- revised by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.10.19 -->
>  
>     <sect3 id="partman-crypto">
>     <title>Configurando Volumes Cryptografados</title>
> @@ -338,7 +338,7 @@
>  segundo via loop-AES.
>  
>  <informalexample><screen>
> -Volume criptografado (<replaceable>crypt0</replaceable>) - 115.1 GB Linux device-mapper
> +Volume criptografado (<replaceable>sda2_crypt</replaceable>) - 115.1 GB Linux device-mapper
>       #1 115.1 GB  F ext3
>  
>  Loopback (<replaceable>loop0</replaceable>) - 515.2 MB AES256 keyfile
> @@ -351,7 +351,7 @@
>  </para><para>
>  
>  Uma coisa a notar aqui são as identificações entre os parênteses
> -(<replaceable>crypt0</replaceable>
> +(<replaceable>sda2_crypt</replaceable>
>  e <replaceable>loop0</replaceable> neste exemplo) e os pontos de
>  montagem que você atribuiu para cada volume criptografado. Você irá
>  precisar dessa informação mais tarde, durante a inicialização do novo
> Index: hardware/installation-media.xml
> ===================================================================
> --- hardware/installation-media.xml	(revision 41900)
> +++ hardware/installation-media.xml	(revision 41901)
> @@ -1,7 +1,7 @@
>  <!-- retain these comments for translator revision tracking -->
> -<!-- original version: 39887 -->
> +<!-- original version: 41881 -->
>  <!-- revised by Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn) 2006.04.17 -->
> -<!-- revised by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.08.23 -->
> +<!-- revised by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.10.19 -->
>  
>   <sect1 id="installation-media">
>   <title>Mídias de Instalação</title>
> Index: boot-installer/x86.xml
> ===================================================================
> --- boot-installer/x86.xml	(revision 41900)
> +++ boot-installer/x86.xml	(revision 41901)
> @@ -1,8 +1,7 @@
>  <!-- retain these comments for translator revision tracking -->
> -<!-- original version: 39622 -->
> +<!-- original version: 41808 -->
>  <!-- revised by Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn) 2006.05.06 -->
> -<!-- revised by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.05.31 -->
> -<!-- updated 36744:38231 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.06.26 -->
> +<!-- revised by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.10.19 -->
>  
>    <sect2 arch="x86"><title>Inicializando o sistema através de um CD-ROM</title>
>  
> @@ -243,8 +242,6 @@
>  Por exemplo, se sua unidade LS-120 estiver conectada como primeiro dispositivo
>  IDE (master) no segundo cabo, você deverá entrar com
>  <userinput>linux root=/dev/hdc</userinput> no aviso de inicialização.
> -A instalação a partir do LS-120 é somente suportada por kernels da versão
> -2.4 e superiores.
>  
>  </para><para>
>  

 ok

 
 []

-- 
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
Linux user number 416100
Debian GNU/kFreeBSD (qemu)
0x9834F79E -- http://pgp.mit.edu/

Attachment: pgp5pJnfKCSkU.pgp
Description: PGP signature


Reply to: