Olá, On Fri, Jun 16, 2006 at 12:46:27PM -0300, Andre Luis Lopes wrote: > > O único ponto que creio ter ficado em aberto seria a tradução para "jobs" > nesse contexto. Alguma recomendação ? Essa recomendação ainda está de pé, mas ... > Ah ! O patch pode ter ficado grande devido a eu ter convertido a tradução > para UTF-8 e o original ser em ISO-8859-1. ... isso aqui, esqueçam. Ficou muito confuso tentar se encontrar no patch devido ao original ser ISO-8859-1 e a tradução ser UTF-8. Agora converti o original para UTF-8, sem muda mais nada além disso, e estou reenviando novamente em anexo o original, agora em UTF-8, e o patch, também em UTF-8. O pt_BR.po inteiro em UTF-8 não é necessário porque a aplicação do patch no original irá gerá-lo. Espero que este fique mais compreensível. -- ++----------------------------------------------------------------------++ || André Luís Lopes andrelop@debian.org || || http://people.debian.org/~andrelop || || Debian-BR Project http://www.debian-br.org || || Public GPG KeyID 9D1B82F6 ||
Attachment:
backup-manager_0.5.8-2_pt_BR.po.gz
Description: Binary data
Attachment:
pt_BR.po.patch.gz
Description: Binary data
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature