Olá pessoal, Há algum tempo to acomapnhando a lista e finalmente resolvi botar a mao na massa de novo. Já participei desta lista em outra ocasiao e na época nós nao usávamos as metaurls, mas acho que já comprendi o funcionamento da coisa. Antes de começar tenho duas perguntinhas: 1) Na prática, nao se faz muito [ITT], nao é? Pelo menos é o que tenho percebido na lista... Devo fazer entao quando a traducao for um pouco mais demorada, pra evitar uma traducao concorrente? 2) Fiz os procedimentos indicados em http://www.debianbrasil.org/?id=WebWML e acho que tem um detalhe que nao ficou claro. Baixei os arquivos www-cvs e language.conf, mas quando executei o script o arquivo "needwork.txt" estava vazio. Realmente, nao havia como definir quais arquivos estavam desatualizados pq eu ainda nao tinha definido o idioma, copiando o arquivo language.conf para o diretório webwml. Depois que fiz isso, executei novamente o script e o arquivo foi criado corretamente. Depois que entendi o que tinha acontecido, reli o texto do site e realmente tem dizendo pra executar o script antes de começar qualquer traduçao, mas nao ficou claro que isso seria necessário tb na primeira execucao p/ criar o needwork. Talvez fosse bom dar uma modificada no texto pra evitar duvidas pros iniciantes. Inclusive, há algum tempo atrás alguém mandou uma mensagem dizendo que o needwork.txt tinha "sumido". Talvez tenha sido esse o engano... Abraços, -- Tássia Camões - http://tassia.org 0x1D1D1702 - http://pgp.mit.edu
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature