[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [LCFC] wml://webwml/portuguese/security/faq.wml



On 4/10/06, Felipe Augusto van de Wiel (faw) <felipe@cathedrallabs.org> wrote:
> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> Hash: SHA1
>
> On 04/04/2006 01:53 AM, Augusto Cezar Amaral wrote:
> > On 3/29/06, Felipe Augusto van de Wiel (faw) <felipe@cathedrallabs.org> wrote:
> >>On 03/29/2006 03:19 PM, Augusto Cezar Amaral da C Silva wrote:
> >>>eduardo tião wrote:
> >>>>>Atualização do FAQ.
> >>>
> >>>Segue diff da revisão.
> >>>
> >>>- Correção do número de revisão
> >>>- Correção de pontuação
> >>>- Sugestões de tradução
> >>>- Substituição de alguns termos utilizados
> >>
> >>        Eu apóio as modificações que você fez e recomendo que o
> >>Eduardo adote-as. Inclusive as correções de localização. Eduardo,
> >>você poderia aplicar o patch e reenviar o faq.wml para revisão?
> >>Assim podemos proceder para o DONE rapidamente. :)
> >>
> >>        Mas há um detalhe importante, vamos ter que fazer outros
> >>ajustes na tradução, a última questão em inglês é:
>
> [...]
>
> > Além de incorporar as mudanças aceitas, fiz o seguinte:
> >
> > - "equipe" -> "time" (uma ocorrência, só pra padronizar :P)
> > - sugestão de tradução
> > - erros de digitação
>
>         Seguindo a onda de revisão geral, fiz uma revisão completa
> e estou mandando o patch, aguardo sua aprovação pra podermos enviar
> ao repositório.

--- acacs-faq.wml       2006-04-10 00:41:22.682226880 -0300
+++ faw-faq.wml 2006-04-10 00:40:47.265611024 -0300

@@ -38,12 +37,12 @@
 de determinado pacote?</toc-add-entry>

[...]

-   certifique-se de nunca modificar as Application Program Interfaces (APIs)
-   ou Application Binary Interfaces (ABIs), não importa quão

+   caso de bibliotecas: certifique-se de nunca modificar a Application Program
+   Interface (APIs) ou Application Binary Interfaces (ABIs), não importa quão
    pequena seja essa alteração.</p>

Só faltou tirar o "s" de APIs e ABIs. :P

As demais modificações/correções estão ok. Só que ainda não tô
satisfeito com o localização dos nomes das versões (stable, testing,
unstable). Acho que devemos adotar o seguinte: "stable" (estável),
"testing" (teste) e "unstable" (instável). Mas acho que isso deve ser
discutido (ou rediscutido :P) em uma outra thread. Por enquanto vamos
continuar com o que já foi acertado.

Abraços.

--
Augusto Cezar Amaral da C Silva



Reply to: