[LCFC] manual://d-i/using-d-i/modules/pkgsel.xml
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
On 02/05/2006 10:13 AM, Herbert P Fortes Neto wrote:
> Neste arquivo tenho dúvidas na tradução
> de 'tasks' e no trecho:
>
> simply run <userinput>aptitude install
> ^^^^^^^
> <replaceable>package</replaceable></userinput>, where
> <replaceable>package</replaceable> is the name of the package you are
> looking for.
> ^^^^^^^^^^^
>
> Se estou procurando um pacote, não seria
> search no lugar de install?
Fiz algumas correções, estou encaminhando o patch em anexo.
O arquivo já está disponível no repositório. Aguardo comentários.
Abraço,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
"Debian. Freedom to code. Code to freedom!"
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.2.2 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org
iD8DBQFEOy5xCjAO0JDlykYRAqMeAKDPTTm4cQAfY6b6/DksI4OyMS4nXgCgtIqx
QCY+oiJLZZQ8gSrgCAA4Ltg=
=xSmL
-----END PGP SIGNATURE-----
--- hpfn-pkgsel.xml 2006-04-11 00:57:17.375723632 -0300
+++ pkgsel.xml 2006-04-11 01:18:12.465920920 -0300
@@ -1,6 +1,7 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- $Id: pkgsel.xml 33814 2006-01-06 14:54:21Z fjp $ -->
-<!-- revised by Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn) 2006.02.05 -->
+<!-- original version: 35518 -->
+<!-- translated by Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn) 2006.02.05 -->
+<!-- reviewed by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.04.11 -->
<sect3 id="pkgsel">
<title>Selecionando e Instalando Programas</title>
@@ -8,31 +9,32 @@
<para>
Durante o processo de instalação, lhe será dada a oportunidade de selecionar
-programas adicionais para serem instalados. Ao invéz de pegar pacotes individuais
-de programas em &num-of-distrib-pkgs; pacotes disponÃveis, esse estágio do
-processo de instalação foca no selecionamento e instalação de uma pré definida
-coleção de programas para rapidamente configurar seu computador a executar
-várias tarefas.
+programas adicionais para serem instalados. Ao invés de pegar pacotes
+individuais de programas em &num-of-distrib-pkgs; pacotes disponÃveis, esse
+estágio do processo de instalação foca na seleção e instalação de coleções
+de programas pré-definidas para rapidamente configurar seu computador a
+executar várias tarefas.
</para><para>
-Então, você tem a habilidade de escolher <emphasis>tasks</emphasis> primeiro,
-e depois adicionar mais pacotes individuais. Essas tarefas representam,
-de forma imprecisa, um número de diferentes serviços ou coisas que você
-quer fazer com seu computador, como <quote>ambiente Desktop</quote>,
-<quote>servidor Web</quote>, ou <quote>servidor de Impressão</quote><footnote>
+Então, você tem a habilidade de escolher <emphasis>tarefas
+(<quote>tasks</quote>)</emphasis> primeiro, e depois adicionar mais pacotes
+individuais. Essas tarefas representam, de forma ampla, um número de
+diferentes serviços ou itens que você quer fazer com seu computador, como
+<quote>Ambiente Desktop</quote>, <quote>Servidor Web</quote>, ou
+<quote>Servidor de Impressão</quote><footnote>
<para>
Você deve ter isso definido no momento que esta lista for apresentada, o
instalador está meramente invocando o programa <command>tasksel</command>. Ele
-pode ser executado em qualquer momento após a instalação para instalar(ou
+pode ser executado em qualquer momento após a instalação para instalar (ou
remover) mais pacotes, ou você pode usar uma ferramenta mais aprimorada
-como o <command>aptitude</command>.
+como o <command>aptitude</command>.
Se você estiver procurando por um pacote especÃfico, após ter sido
concluÃda a instalação, simplesmente execute
<userinput>aptitude install<replaceable>pacote</replaceable></userinput>,
-aonde <replaceable>pacote</replaceable> é o nome do pacote que você
+onde <replaceable>pacote</replaceable> é o nome do pacote que você
está procurando.
</para>
@@ -48,8 +50,8 @@
<note><para>
-Na interface padrão de usuário do instalador, você pode usar a barra de espaço
-para alavancar a seleção de uma tarefa.
+Na interface de usuário padrão do instalador, você pode usar a barra de espaço
+para marcar/selecionar uma tarefa.
</para></note>
@@ -66,21 +68,20 @@
Cada pacote que você selecionar com o <command>tasksel</command> é baixado,
desempacotado e então instalado pelos programas <command>apt-get</command> e
-<command>dpkg</command>. Caso um programa em particular precisar de mais
+<command>dpkg</command>. Caso um programa em particular necessite de mais
informações do usuário, ele irá perguntar à você durante o processamento.
</para>
<sect4 id="config-mta">
- <title>Configurando Seu Agente de Transporte de Correio Eletrônico</title>
+ <title>Configurando Seu Agente de Transporte de Correio Eletrônico</title>
<para>
Hoje em dia, o email é parte muito importante da vida de várias pessoas,
então não é surpresa que o Debian deixe você configurar seu sistema de
-correio eletrônico como sendo parte do processo de instalação. O agente de
-transporte de correio eletrônico padrão no debian é o
-<command>exim4</command>, o qual é relativamente pequeno,
-flexivél, e fácil de aprender.
+correio eletrônico como sendo parte do processo de instalação. O agente de
+transporte de correio eletrônico padrão no Debian é o <command>exim4</command>,
+o qual é relativamente pequeno, flexÃvel, e fácil de aprender.
</para><para>
@@ -88,7 +89,7 @@
esteja conectado à nenhuma rede. Com uma resposta direta: Sim. E uma longa
explicação: Algumas ferramentas do sistema (como o <command>cron</command>,
<command>quota</command>, <command>aide</command>, …) podem enviar
-para você importantes notÃcias via correio eletrônico.
+para você importantes notÃcias via correio eletrônico.
</para><para>
@@ -103,21 +104,21 @@
<term>site internet</term>
<listitem><para>
-Seu sistema está conectado a uma rede pública e seu email pode ser enviado e
+Seu sistema está conectado a uma rede e seu email pode ser enviado e
recebido diretamente usando o SMTP. Nas telas seguintes serão feitas perguntas
-básicas, como o nome da sua máquina de correio eletrônico, ou uma lista de
-dominios para os quais você aceita ou transmite mensagens de correio eletrônico.
+básicas como o nome da sua máquina de correio eletrônico, ou uma lista de
+domÃnios para os quais você aceita ou transmite mensagens de correio eletrônico.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term>mensagem de correio eletrônico enviada por smarthost</term>
+<term>mensagem de correio eletrônico enviada por <quote>smarthost</quote></term>
<listitem><para>
Neste cenário as mensagens de correio eletrônico enviadas são repassadas
para outra máquina, chamada de <quote>smarthost</quote>, a qual faz
-o real trabalho para você. O smarthost geralmente também armazena mensagens de
+o real trabalho para você. O smarthost geralmente também armazena mensagens de
correio eletrônico recebidas endereçadas ao seu computador, e assim você
não precisa estar permanentemente online. Isso também significa que você tem
que baixar seu email a partir do smarthost via um programa como o
@@ -127,15 +128,15 @@
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term>entrega local apenas</term>
+<term>apenas entrega local</term>
<listitem><para>
Seu sistema não faz parte de uma rede e as mensagens de correio eletrônico
são enviadas e recebidas apenas entre usuários locais. Mesmo que você
não planeje enviar nenhuma mensagem, essa opção é altamente recomendada,
-porquê algumas ferramentas do sistema podem enviar para você vários alertas
+porque algumas ferramentas do sistema podem enviar para você vários alertas
de tempos em tempos (e.g. como <quote>Cota de disco excedida</quote>). Essa
-opção também é conveniente para usuários novos, porquê não faz mais perguntas.
+opção também é conveniente para usuários novos, porque não faz mais perguntas.
</para></listitem>
</varlistentry>
@@ -144,9 +145,9 @@
<term>não configurar por enquanto</term>
<listitem><para>
-Escolha essa se você tem está totalmente convencido de saber o que está
+Escolha essa opção se você está totalmente convencido de que sabe o que está
fazendo. Isso irá deixar você com um sistema de correio eletrônico sem
-configuração — até que vocÃ? faça a configuração, você não
+configuração — até que você faça a configuração, você não
poderá enviar ou receber qualquer mensagem de correio eletrônico e assim
pode perder algumas mensagens importantes das ferramentas do sistema.
@@ -156,14 +157,12 @@
<para>
-Se nenhum desses cenários satisfazer suas necessidades, ou se você precisar
-de uma comfiguração mais detalhada, você irá precisar editar os arquivos de
-configuração no diretório <filename>/etc/exim4</filename> após a
-instalação tiver sido completada. Mais informações sobre o
-<command>exim4</command> podem ser encontradas em
-<filename>/usr/share/doc/exim4</filename>.
+Se nenhum desses cenários satisfaz suas necessidades, ou se você precisa
+de uma configuração mais detalhada, será preciso editar os arquivos de
+configuração no diretório <filename>/etc/exim4</filename> após a completar
+a instalação. Mais informações sobre o <command>exim4</command> podem ser
+encontradas em <filename>/usr/share/doc/exim4</filename>.
</para>
</sect4>
- </sect3>
-
+ </sect3>
Reply to: