[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] wml://webwml/portuguese/security/2006/dsa-955.wml



On 1/25/06, Marco Carvalho <marcocarvalho89@yahoo.com.br> wrote:
> Nova DSA
>
> Peço ajuda para a frase "containing a bad date string" que eu traduzi
> como "contendo texto ruim de data", mas não gostei.
> Se alguém tiver uma "inspiração", por favor corrija :)
>

Algumas correções/sugestões...

--- dsa-955.wml 2006-01-25 22:52:26.000000000 -0300
+++ acacs_dsa-955.wml   2006-01-25 23:07:50.000000000 -0300
@@ -1,12 +1,13 @@
 #use wml::debian::translation-check translation="1.1"
maintainer="Marco Carvalho"
-<define-tag description>NdS("DoS")</define-tag>
+<define-tag description>DoS</define-tag>
 <define-tag moreinfo>


Eu acho a tradução/localização de algumas siglas compromete totalmente
o entendimento do texto. É o caso de "DoS" e "IDS", por exemplo. Se vc
me falar em "SDI" (Sistema de Detecção de Intrusão), nunca vou
imaginar que está referindo-se a um "IDS". O mesmo para "NdS". Nunca
vou imaginar que vc está falando em "DoS".  Sugestão.


-<p>Dois bugs de negação de serviço foram encontrados no servidor de listas
-mailman. Em um, nomes de arquivos anexados contendo texto UTF8 não são
-apropriadamente analisadas, o que pode causar quebra do servidor. Em outra,
-uma mensagem contendo texto ruim de data, pode causar quebra do servidor.</p>
+<p>Dois bugs de negação de serviço ("denial of service") foram encontrados no
+servidor de listas mailman. Em um, nomes de arquivos anexados contendo texto
+UTF8 não são apropriadamente analisados, o que pode causar o travamento do
+servidor. Em outra, uma mensagem contendo texto ruim de data
+pode causar o travamento do servidor.</p>


Acho que o termo "travamento" fica mais adequado nesse caso. Também
não achei nada melhor pra "containing a bad date string", mas deixo
como sugestão "contendo uma má cadeia de caracteres de data". :P


-<p>A antiga distribuição estável ("woody") não é vulnerável à este
problema.</p>
+<p>A antiga distribuição estável ("woody") não é vulnerável a este
problema.</p>


Sem crase...


Como esse é o primeiro caso que peguei com "tantas" (:-P) correções,
fiquei sem saber exatamente se enviava direto pro CVS ou aguardava uma
decisão. Na dúvida...

Enviado ao CVS. Aguardando aprovação. :P

--
Augusto Cezar Amaral da C Silva



Reply to: