[LCFC] wml://webwml/portuguese/News/weekly/2006/04/index.wml [DWN]
--
Gustavo R. Montesino
Debian Brasil - http://www.debianbrasil.org/
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2006-01-24" SUMMARY="GNOME, Instalação, Kaffe, Fórums, Copyright, GPLv3, Repositório, Copias, Não-Código"
#use wml::debian::translation-check translation="1.2"
<p>Bem vindo à quarta edição deste ano da DWN, o periódico semanal
para a comunidade Debian. Os listmasters do Debian decidiram <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2006/01/msg00012.html">\
revogar</a> a permissão de envio para uma lista de anuncios para
desenvolvedores de uma pessoa que <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2006/01/msg00009.html">\
apontou</a> que <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2006/01/msg00008.html">\
mensagens</a> fora do tópico devem ser enviadaspara outro lugar de modo
muito sarcrástico e potencialmente ofensivo.</p>
<p><strong>Ajudando a Equipe GNOME do Debian.</strong> Josselin Mouette <a
href="http://lists.debian.org/debian-gtk-gnome/2006/01/msg00037.html">\
pediu</a> ajuda para a triagem de bugs dos usuários GNOME do Debian
para limpar o grande número de bugs que estão atualmente enchendo o
BTS nos pacotes da equipe GNOME. Interessados devem encontrar
pacotes que estão precisando de atenção usando o <a
href="http://qa.debian.org/developer.php?login=pkg-gnome-maintainers@lists.alioth.debian.org">\
sistema de acompanhamento de pacotes</a>. Ele também comentou que
aqueles familiares com os pacotes GNOME são bem-vindos a se
juntarem à equipe.</p>
<p><strong>Debian em LVM2 em RAID.</strong> Emidio Planamente escreveu um <a
href="http://emidio.planamente.ch/pages/linux_howto_root_lvm_raid.php">\
documento</a> que descreve como instalar o Debian <a
href="$(HOME)/releases/sarge/">sarge</a> em um volume lógico residente
em vários discos unidos com RAID. No entanto, o diretório <code>/boot</code>,
que contém o ram-disk inicial e o kernel precisa ficar fora do LVM.</p>
<p><strong>Transição do Compilador Kaffe.</strong> Wolfgang Baer <a
href="http://lists.debian.org/debian-release/2006/01/msg00151.html">\
anunciou</a> novos pacotes kaffe que usam o <a
href="http://packages.debian.org/ecj">ecj</a> como compilador padrão,
conform discutido com o desenvolvedor e outros mantenedores Java do Debian
no <a href="http://meeting.ffis.de/Oldenburg2005/">encontro de
desenvolvedores Linux</a> em Oldenburg. Esta <a
href="http://wiki.debian.org/Java/KaffeTransition">transição</a>
afeta cerca de 110 pacotes fontes, dos quais apenas cinco
falharam na construção e precisam de algum cuidado.</p>
<p><strong>Fórums Web para o Debian.</strong> Andreas Schuldei <a
href="http://lists.debian.org/debian-project/2006/01/msg00225.html">\
afirmou</a> que o Debian é fraco em estruturas de suporte baseadas em
fórum. Steve Langasek <a
href="http://lists.debian.org/debian-project/2006/01/msg00226.html">\
explicou</a> que a maioria das pessoas da comunidade Debian não
gostam de fórums web. Michael Banck <a
href="http://lists.debian.org/debian-project/2006/01/msg00233.html">\
adicionou</a> que o Debian deve ser muito cuidados em adotar ou
não um fórum web oficial como parte de seus recursos de suporte e
que o projeto terá que estar presente e mediar quando necessário.</p>
<p><strong>Notícia de Copyright Traduzida.</strong> Tobias Toedter <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2006/01/msg00197.html">\
questionou</a> se ele deve traduzir a notícia de copyright <a
href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GNU GPL</a>
quando ela for apresentada via <a
href="http://packages.debian.org/gettext">gettext</a>. Embora pareça
ser melhor deixar a licença em sí <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2006/01/msg00201.html">\
não-traduzida</a>, a notícia de copyright pode ser traduzida, conforme
Henning Makholm <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2006/01/msg00208.html">\
apontou</a>.</p>
<p><strong>Rascunho da GPLv3 lançado.</strong> Don Armstrong <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2006/01/msg00210.html">\
publicou</a> o rascunho de licença da <a
href="http://gplv3.fsf.org/">GNU GPL versão 3</a> que foi lançado na
<a href="$(HOME)/events/2006/0116-gplv3launch">conferência de lançamento
da GPLv3</a>. Ela contém um parágrafo especial sobre gerenciamento
digital de restrições (DRM, digital restriction management) e
ilegaliza explicitamente processar outros por infringimento
de patentes quando o software for lançado sob esta licença.</p>
<p><strong>Qualificação de Arquitetura Debian.</strong> Anthony Towns <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/01/msg00000.html">anunciou</a>
<a href="$(HOME)/ports/alpha/">alpha</a>, <a href="$(HOME)/ports/amd64/">\
amd64</a>, <a href="$(HOME)/ports/hppa/">hppa</a>, <a
href="$(HOME)/ports/i386/">i386</a>, <a href="$(HOME)/ports/ia64/">ia64</a>,
<a href="$(HOME)/ports/mips/">mips</a>, <a href="$(HOME)/ports/mipsel/">\
mipsel</a> e <a href="$(HOME)/ports/powerpc/">powerpc</a> como arquiteturas
para lançamento e disponibilizou o <a
href="http://wiki.debian.org/IRC/debian-tech/Logs/20051230-archivequalification">\
log</a> da conferência IRC relacionada à qualificação de arquiteturas para
o <a href="http://ftp.debian.org/">repositório</a> Debian.</p>
<p><strong>Tratando Cópias de Papel.</strong> Frank Küster <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2006/01/msg00308.html">questionou</a>
se uma versão impressa de um documento lançado sob a <a
href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GPL</a> seria "código objeto"
como tratado na seção 3 da licença. Jeremy Hankins <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2006/01/msg00310.html">afirmou</a>
que sim e referiu-se a um advogado. Nathanael Nerode <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2006/01/msg00334.html">afirmou</a>
que a <a href="http://gplv3.fsf.org/">GPLv3</a> diz que código objeto
significa qualquer versão não-fonte de um trabalho.</p>
<p><strong>Não-código não-livre?</strong> Na luz do debate atual sobre a
<a href="$(HOME)/vote/2006/vote_001">resolução geral</a>, Gerfried
Fuchs <a href="http://lists.debian.org/debian-legal/2006/01/msg00333.html">\
relatou</a> sobre gráficos em um pacote livre que foram renderizados
por software não-livre e sobre o <a href="$(HOME)/logos/">logotipo</a>
Debian, cuja licença também é não-livre. Como resultado, vários pacotes
teriam que ser movidos para a seção non-free ("não-livre").</p>
<p><strong>Atualizações de Segurança.</strong> Você sabe o que fazer.
Certifique-se de atualizar seus sistemas caso tenha algum destes
pacotes instalado.</p>
<ul>
<li>DSA 945: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-945">antiword</a> --
Criação de arquivo temporário inseguro.
<li>DSA 946: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-946">sudo</a> --
Escalação de priviliégio.
<li>DSA 947: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-947">clamav</a> --
Estouro de heap.
<li>DSA 948: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-948">kdelibs</a> --
Estouro de buffer.
<li>DSA 949: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-949">crawl</a> --
Execução em potencial no grupo games.
<li>DSA 950: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-950">cupsys</a> --
Execução de código arbitrário.
<li>DSA 951: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-951">trac</a> --
Injeção SQL e scripting cross-site.
<li>DSA 952: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-952">libapache-auth-ldap</a> --
Execução de código arbitrário.
<li>DSA 953: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-953">flyspray</a> --
Scripting cross-site.
</ul>
<p><strong>Pacotes Novos ou Notáveis.</strong> Os seguintes pacotes foram
adicionados ao repositório debian instável ("unstable") <a
href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main">recentemente</a>
ou contêm atualizações importantes.</p>
<p><strong>Pacotes Órfãos.</strong> 27 pacotes tornaram-se órfãos nesta semana e
precisa de novos mantenedores. Isto totaliza 202 pacotes órfãos. Muito
obrigado aos desenvolvedores anteriores que contrubuíram para a comunidade
do Software Livre. Veja as <a href="$(HOME)/devel/wnpp/">páginas WNPP</a>
para a lista completa, e adicione uma nota ao relatório de bug, renomeando-o
para ITA:, caso pretenda adotar um pacote.</p>
<ul>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/games/boson-data">boson-data</a>
-- Arquivos de Dados para Boson.
(<a href="http://bugs.debian.org/348589">Bug#348589</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/games/boson-music">boson-music</a>
-- Pacote de Músicas para Boson.
(<a href="http://bugs.debian.org/348588">Bug#348588</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/net/dancer-ircd">dancer-ircd</a>
-- Servidor IRC designado para redes mantidas centralmente.
(<a href="http://bugs.debian.org/348746">Bug#348746</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/net/dancer-services">dancer-services</a>
-- Implementação de serviços IRC para dancer-ircd.
(<a href="http://bugs.debian.org/348748">Bug#348748</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/dfm">dfm</a>
-- Gerenciador de arquivos desktop para X11.
(<a href="http://bugs.debian.org/349205">Bug#349205</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/text/enscript">enscript</a>
-- Converte texto ASCII para Postscript, HTML, RTF ou Pretty-Print.
(<a href="http://bugs.debian.org/349321">Bug#349321</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/gkrelldnet">gkrelldnet</a>
-- Plugin Dnetc para GKrellM.
(<a href="http://bugs.debian.org/349581">Bug#349581</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/net/ieee80211-source">ieee80211</a>
-- Fonte para a pilha de rede 802.11 (wireless) para Linux.
(<a href="http://bugs.debian.org/349165">Bug#349165</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/net/ipw2200-source">ipw2200</a>
-- Fonte para o driver ipw2200.
(<a href="http://bugs.debian.org/349164">Bug#349164</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/kde/kexi">kexi</a>
-- Ferramenta para manter objetos de banco de dados no KDE3.
(<a href="http://bugs.debian.org/348832">Bug#348832</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/perl/libcache-mmap-perl">libcache-mmap-perl</a>
-- Cache de dados compartilhado usando arquivos mapeados em memória.
(<a href="http://bugs.debian.org/348951">Bug#348951</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/perl/libmasonx-interp-withcallbacks-perl">libmasonx-interp-withcallbacks-perl</a>
-- Suporte a callback Mason via Params::CallbackRequest.
(<a href="http://bugs.debian.org/348952">Bug#348952</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/perl/libparams-callbackrequest-perl">libparams-callbackrequest-perl</a>
-- Arquitetura de callback funcional e orientada a objetos.
(<a href="http://bugs.debian.org/348953">Bug#348953</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/perl/libstring-crc32-perl">libstring-crc32-perl</a>
-- Interface Perl para geração de verificação cíclicas de redundância (crc).
(<a href="http://bugs.debian.org/348954">Bug#348954</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/doc/manpages-fi">manpages-fi</a>
-- Páginas man em Finlandês.
(<a href="http://bugs.debian.org/348790">Bug#348790</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/doc/manpages-ko">manpages-ko</a>
-- Páginas man em coreano.
(<a href="http://bugs.debian.org/349265">Bug#349265</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/misc/pgaccess">pgaccess</a>
-- Interface Tcl/Tk para PostgreSQL.
(<a href="http://bugs.debian.org/349243">Bug#349243</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/web/php-net-checkip">php-net-checkip</a>
-- Verificação de sintaxe de endereços IPv4.
(<a href="http://bugs.debian.org/349007">Bug#349007</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/graphics/libqglviewer1">qglviewer</a>
-- Widget de visualização baseado em Qt/OpenGL.
(<a href="http://bugs.debian.org/348793">Bug#348793</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/interpreters/rep-xmms">rep-xmms</a>
-- Bindings para a linguagem Rep para XMMS.
(<a href="http://bugs.debian.org/348786">Bug#348786</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/rxvt-unicode">rxvt-unicode</a>
-- Emulador de terminal estilo RXVT com suporte unicode.
(<a href="http://bugs.debian.org/348719">Bug#348719</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/sawfish-xmms">sawfish-xmms</a>
-- Bindings sawfish para XMMS.
(<a href="http://bugs.debian.org/348789">Bug#348789</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/games/scottfree">scottfree</a>
-- Interpretador para jogos "Adventure International".
(<a href="http://bugs.debian.org/348950">Bug#348950</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/graphics/vstream">vstream</a>
-- Utilitário de capitura de vídeo bttv para criar MPEGs.
(<a href="http://bugs.debian.org/349197">Bug#349197</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/wmgtemp">wmgtemp</a>
-- Dock app de sensor de temperatura para Window Maker.
(<a href="http://bugs.debian.org/349201">Bug#349201</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/wmitime">wmitime</a>
-- Mais um dock app de relógio para Window Maker.
(<a href="http://bugs.debian.org/349245">Bug#349245</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/mail/xmailbox">xmailbox</a>
-- Notificador de e-mail com animação e efeitos de som.
(<a href="http://bugs.debian.org/348656">Bug#348656</a>)
</li>
</ul>
<p><strong>Pacotes Removidos.</strong> 13 pacotes foram <a
href="http://ftp-master.debian.org/removals.txt">removidos</a> do repositório
Debian durante a última semana:</p>
<ul>
<li> pike7.2 -- Linguagem de programação interpretada poderosa
<br><a href="http://bugs.debian.org/348546">Bug#348546</a>:
Pedido do mantenedor, subsituído pelo pike7.6
</li>
<li> webmin-slbackup -- Módulo webmin para backup Skolelinux
<br><a href="http://bugs.debian.org/348307">Bug#348307</a>:
Pedido do mantenedor, o webmin foi removido
</li>
<li> printbill -- Sistema sofisticado de cobrança / contabilidade de impressão para lprng
<br><a href="http://bugs.debian.org/282561">Bug#282561</a>:
Pedido de QA, não-mantido, não-usado, desenvolvimento morto
</li>
<li> pyid3lib -- Wraper Id3lib para Python - pacote dummy
<br><a href="http://bugs.debian.org/348220">Bug#348220</a>:
Pedido do mantenedor, desenvolvimento morto; não funciona com UTF-8; sem rev-deps
</li>
<li> rocks -- Faz soquetes de rede confiáveis de forma transparente
<br><a href="http://bugs.debian.org/330953">Bug#330953</a>:
Pedido do mantenedor, quebrado; desenvolvedor não-responsivo
</li>
<li> trophy -- Jogo de ação e corrida de carros 2D
<br><a href="http://bugs.debian.org/341102">Bug#341102</a>:
Pedido do mantenedor, upstream morto; muitos bugs não-triviais
</li>
<li> xmcpustate -- Exibe a carga de CPU/Swap/Memória/Rede
<br><a href="http://bugs.debian.org/347851">Bug#347851</a>:
Pedido de QA, incompatível com kernels 2.6
</li>
<li> libsafe -- Proteção contra vulnerabilidades de estouro de buffer
<br><a href="http://bugs.debian.org/348230">Bug#348230</a>:
Bugs RC antigos, dá um senso falso de segurança
</li>
<li> kernel-patch-cryptoloop -- Módulo Cryptoloop da CryptoAPI
<br><a href="http://bugs.debian.org/348231">Bug#348231</a>:
Pedido de QA: não é aplicável aos kernels atuais, alternativas melhores
</li>
<li> libgnome-gnorba-perl -- Módulo Gnorba para Perl
<br><a href="http://bugs.debian.org/349131">Bug#349131</a>:
Pedido de QA, órfão, obsoleto, sem rev-deps
</li>
<li> tkseti -- Interface gráfica para o cliente SETI@Home para UNIX
<br><a href="http://bugs.debian.org/349137">Bug#349137</a>:
Pedido de QA, obsoleto, não funciona mais, sem rev-deps
</li>
<li> pistachio -- Implementação do microkernel L4 - bibliotecas de desenvolvimento
<br><a href="http://bugs.debian.org/349263">Bug#349263</a>:
Pedido do mantenedor, não-usado, deesenvolvedor lento, FTBFS
</li>
<li> xcingb -- Servidor de entrada chinesa (GB) para Crxvt em X11.
<br><a href="http://bugs.debian.org/349320">Bug#349320</a>:
Pedido de QA, obsoleto, sem usuários, não-mantido, sem rev-deps
</li>
</ul>
<p><strong>Quer continuar lendo a DWN?</strong> Ajude-nos a criar este
periódico. Nós ainda precisamos de mais escritores voluntários que
observem a comunidade Debian e relatem sobre o que está acontecendo.
Veja a <a href="$(HOME)/News/weekly/contributing">página sobre
contribuições</a> para descobrir como ajudar. Nós estamos aguardando
ansiosamente sua mensagem em <a href="mailto:dwn@debian.org">\
dwn@debian.org</a>.</p>
#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Christine Spang, Martin 'Joey' Schulze" translator="Gustavo R. Montesino"
Reply to: