Re: [RFR] wml://webwml/portuguese/devel/debian-lex/index.wml
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
On 11/27/2005 02:29 PM, eduardo tião wrote:
> Segue o diff com correções e sugestões.
>
> Dois termos me chamaram a atenção, já que há uma discussão ativa sobre a
> tradução de termos anglófonos: o uso de "Desktop" e "port", no sentido de:
>
> Linhas 77-79
>
> <li>Mostrar a companhias de software comercial a força de um
> sistema base
> sólido e fazer com que eles considerem PORTAR seus softwares para
> Linux ou
> até mesmo optar pelo Código Aberto.</li>
>
>
> mas não me aventurei a traduzi-los. O que você acha, Lúcio?
Portar não é usual ser traduzido. E até onde eu sei, Desktop
também foi incorporado, mas poderia ser traduzido de acordo com o
contexto.
Em anexo segue meu patch para ser aplicado sobre o patch do
Eduardo, são modificações de tamanho de linha e alguns pequenos erros
de digitação/concordância.
Abraço,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
"Debian. Freedom to code. Code to freedom!"
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.2 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org
iD8DBQFDnJPLCjAO0JDlykYRAjRPAJ48zdtqB1PGfUWJud+up8PigDeEXACfaQ3i
aqRPd6Ugdg4cO1PiHFlExsA=
=0NCx
-----END PGP SIGNATURE-----
--- index.wml 2005-12-11 18:59:18.570543856 -0200
+++ faw-index.wml 2005-12-11 18:59:06.554370592 -0200
@@ -8,7 +8,7 @@
<p>O Debian-Lex é um projeto interno para fazer com que o Debian seja
um sistema operacional particularmente indicado para as necessidades
de escritórios jurídicos. O objetivo do Debian-Lex é um sistema completo
- para todas as tarefas das prática legais, construído completamente
+ para todas as tarefas das práticas legais, construído completamente
com software livre.
</p>
@@ -20,9 +20,10 @@
<p>O Debian-Lex conterá um conjunto de meta pacotes que declarará dependência
de outros pacotes Debian e, dessa forma, estará preparado para resolver
- tarefas particulares. Nós esperamos que haja em breve um framework para
+ tarefas particulares. Nós esperamos que haja em breve uma estruturação
+ específica para
<a href="http://lists.debian.org/debian-vote/2003/debian-vote-200303/msg00014.html">
- os tipos de Debian</a> no qual o Debian-Lex será baseado.
+ os projetos internos do Debian</a> na qual o Debian-Lex será baseado.
</p>
<p>Nós também esperamos que o Debian-Lex adicione valor a pacotes existentes
@@ -33,9 +34,9 @@
<h2><a id="news" name="news">Novidades</a></h2>
-<p><tt>[23 de Agosto de 2005]</tt> <strong>O Debian Lex está procurando por um novo coordenador.</strong><br>
+<p><tt>[23 de Agosto de 2005]</tt> <strong>O Debian Lex está procurando um novo coordenador.</strong><br>
<p><tt>[11 de Agosto de 2003]</tt> <strong><a href="http://alioth.debian.org/projects/debian-lex">Nosso servidor CVS está rodando com versões iniciais dos pacotes do Debian-Lex.</a></strong><br>
-<p><tt>[02 de Maio de 2003]</tt> <strong><a href="http://www.theage.com.au/articles/2003/05/02/1051382077620.html">Na imprensa: <em>Aussie lídera o desenvolvimento
+<p><tt>[02 de Maio de 2003]</tt> <strong><a href="http://www.theage.com.au/articles/2003/05/02/1051382077620.html">Na imprensa: <em>Aussie lidera o desenvolvimento
de sistema operacional de código aberto para advogados</em></a></strong><br>
<tt>[23 de Abril de 2003]</tt> <strong><a href="$(HOME)/News/weekly/2003/16/">Debian-Lex na DWN!</a></strong><br>
<tt>[19 de Abril de 2003]</tt> <strong><a href="http://lists.debian.org/debian-project/2003/debian-project-200304/msg00067.html">Proposta inicial aos desenvolvedores</a></strong>
@@ -47,7 +48,7 @@
<p>A lista de discussão Debian-Lex já está disponível. Você pode se inscrever
e desinscrever nela usando a <a href="http://lists.debian.org/debian-lex/">\
-página da lista</a>, ou ler o <a href="http://lists.debian.org/debian-lex/">\
+página da lista</a>, e também ler o <a href="http://lists.debian.org/debian-lex/">\
arquivo da lista</a>.</p>
<h2><a id="projects" name="projects">Projetos de software a serem incluídos</a></h2>
@@ -71,7 +72,7 @@
<li>Construir uma base sólida de softwares para a prática legal com
ênfase na fácil instalação, manutenção e segurança.</li>
<li>Unir autores de projetos diferentes com objetivos semelhantes.</li>
- <li>Testar uma suite de fácil avaliação da qualidade de software legal.</li>
+ <li>Testar uma suíte de fácil avaliação da qualidade de software legal.</li>
<li>Prover informação e documentação sobre software legal.</li>
<li>Ajudar autores a ter seus produtos empacotados para o Debian.</li>
<li>Mostrar a companhias de software comercial a força de um sistema base
@@ -95,17 +96,17 @@
<li>Documentação e tradução.</li>
<li>Internacionalização (que é mais do que apenas traduzir devido aos
diferentes sistemas legais).</li>
- <li>Construir um CD (talvez baseados no <a
+ <li>Construir um "live CD" (talvez baseado no <a
href="http://www.knoppix.de">Knoppix</a>).</li>
</ul>
-<h2><a id="marketing" name="marketing">Marketing & PR</a></h2>
+<h2><a id="marketing" name="marketing">Marketing & RP</a></h2>
-<p>Uma vez que nós temos alguma coisa para mostrar e mesmo estando em
-estágio de formação, nós estamos sendo observados pelos olhos do mundo.
-Nós queremos trabalhar com o press@debian.org para ajudar a dar ao Debian
-e seus projetos o tipo de exposição que queremos. Por isso, nós iremos
-criar um conjunto de slides de palestras sobre o Debian-Lex.
+<p>Assim que tenhamos alguma coisa para mostrar, na verdade mesmo enquanto
+ estamos nos estágios de formação do projeto, somos observados pelos olhos do
+ mundo. Devemos procurar trabalhar com o press@debian.org para ajudar a dar
+ ao Debian e seus projetos o tipo de exposição que queremos. Por isso, nós
+ iremos criar um conjunto de slides de palestras sobre o Debian-Lex.
</p>
<h2><a id="links" name="links">Links</a></h2>
Reply to: