[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [DONE] wml://webwml/portuguese/intro/why_debian.wml



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

On 11/07/2005 02:19 PM, Augusto Cezar Amaral wrote:
> On 11/1/05, Augusto Cezar Amaral <augusto.cezar@gmail.com> wrote:
> 
>>--
>>Augusto Cezar Amaral <augusto.cezar@gmail.com>
>>
> 
> --
> Augusto Cezar Amaral <augusto.cezar@gmail.com>

	Por favor considere esse arquivo, eu fiz duas trocas nele:

		frequente -> freqüente
		adequado -> adeqüado


	E mudei o tipo do arquivo de dos pra unix, isso removeu os
^M de quebra de linha, não tinha notado, mais alguns arquivos estão
assim, vou passar a checar isso mais de perto.

	Abraço,


- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
"Debian. Freedom to code. Code to freedom!"
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.2 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFDmdKZCjAO0JDlykYRAnYdAKCgEPEXWyShFAOzay54/+oOZ16BJgCgjEHO
Oa4Dmf4V5epg+3vioGWHzog=
=eCLD
-----END PGP SIGNATURE-----
#use wml::debian::template title="Razões para Escolher o Debian"
#use wml::debian::translation-check translation="1.54"
#include "$(ENGLISHDIR)/releases/info"

<P>Obrigado por considerar a utilização do Debian GNU/Linux em sua
máquina. Se você ainda não está convencido de que deve testar
o Debian, considere as seguintes questões:

<DL>
<DT><B>É mantido por seus próprios usuários</B></DT>

    <DD>Se algo precisa ser consertado ou melhorado, nós apenas fazemos.</DD>
    
<DT><B>Suporte não-paralelo</B></DT>

    <DD>Mensagens enviadas às <A HREF="$(HOME)/MailingLists/">listas de discussão</A>
	freqüentemente são respondidas em 15 minutos (ou menos), de graça e por pessoas
	que desenvolvem o sistema. Compare isso ao suporte telefônico típico: horas
	gastas no telefone, por dinheiro, apenas para falar com alguém que não
	conhece o sistema bem o bastante para, ao menos, entender sua pergunta.</DD>

<DT><B>Você não estaria sozinho na sua escolha</B></DT>

    <DD>Uma ampla gama de organizações e indivíduos utilizam o Debian.
    Veja nossa página <A HREF="$(HOME)/users/">Quem está usando o Debian?</A>
    para uma descrição de alguns sites importantes que utilizam o
    Debian, e que optaram por nos enviar uma breve descrição de como e
    porque usam o Debian.</DD>

<DT><B>O melhor sistema de empacotamente do mundo</B></DT>

    <DD>Cansado de arquivos velhos de versões antigas de software enchendo
	seu sistema? Ou de instalar um programa apenas para descobrir que
	ele faz seu sistema quebrar por causa de conflitos de software?
	O Dpkg, robusto sistema de empacotamento do Debian,  
	toma conta desses problemas por você.</DD>
	
<DT><B>Fácil instalação</B></DT>

    <DD>Se você já ouviu que o GNU/Linux é difícil de instalar,
	então você não experimentou o Debian ultimamente. Estamos
	constantemente melhorando nosso processo de instalação. Você pode
	instalar diretamente do CD, do DOS, de disquetes ou mesmo através
	da rede.</DD>
	
<DT><B>Incríveis quantidades de software</B></DT>

    <DD>O Debian vem com mais de  <A
        HREF="$(HOME)/distrib/packages"><packages_in_stable> programas
	diferentes</A>. Cada bit dele é <A HREF="free">livre</A>. Se você
	tem software proprietário que roda no GNU/Linux, você ainda pode usá-lo -
	na verdade, pode haver até um instalador para ele no Debian que irá
	instalá-lo e configurá-lo automaticamente para você.</DD>
	
<DT><B>Pacotes bem integrados</B></DT>

    <DD>O Debian supera todas as outras distribuições no que se refere à qualidade
    de integração de seus pacotes. Já que todo software é empacotado por
    um grupo coerente, não apenas pode-se encontrar todos os pacotes em
    um único lugar, mas você pode se assegurar de que já trabalhamos
    em todos os problemas no que tange dependências complicadas. Apesar
    de acharmos que o formato deb tem algumas vantagens sobre o rpm, é a
    integração entre os pacotes que faz o sistema Debian mais robusto.
    
<DT><B>Código fonte</B></DT>

    <DD>Se você é um desenvolvedor de software, apreciará o fato de haver
	centenas de ferramentas de desenvolvimento e linguagens, mais 
	milhões de linhas de código no sistema base. Todo o software da
	distribuição principal segue os critérios da 
	<A HREF="$(HOME)/social_contract#guidelines">Definição Debian de Software Livre
	(DFSG)</A>. Isso significa que você pode usar esse código para estudar
	livremente ou para incorporar em novos projetos de software livre.
	Há também muitas ferramentas e códigos adeqüados para o uso em projetos
	proprietários.</DD>
	
<DT><B>Atualizações fáceis</B></DT>

    <DD>Por causa do nosso sistema de empacotamento, atualizar para uma
	nova versão do Debian é muito fácil. Apenas rode <tt>apt-get update;
	apt-get dist-upgrade</tt> (ou <tt>aptitude update;
	aptitude dist-upgrade</tt> em versões mais recentes)
	e você pode atualizar a partir de um CD em questão
	de minutos ou direcione o apt para um dos mais de 300
	<A HREF="$(HOME)/mirror/list">mirrors</A> do Debian e atualize
	pela rede.</DD>
	
<DT><B>Sistema de controle de bugs</B></DT>

    <DD>O <A HREF="http://bugs.debian.org/";>Sistema de Controle de Bugs</A>
	do Debian está disponível publicamente. Não tentamos esconder o
	fato de que o software nem sempre funciona como os usuários querem.
	Os usuários são encorajados a enviar relatórios de bugs e são
	notificados quando o bug for fechado, com uma explicação. Esse
	sistema permite ao Debian responder aos problemas com rapidez e
	honestidade.</DD>
	
</DL>

<P>Se você ainda não é um usuário de GNU/Linux, você pode aproveitar os
seguintes benefícios:
<DL>

<DT><B>Estabilidade</B></DT>

    <DD>Há muitos casos de máquinas que rodam por mais de um ano sem
	serem reiniciadas. Mesmo então, elas só são reiniciadas por
	falta de energia ou para atualização de hardware. Compare isso
	a outros sistemas que quebram muitas vezes por dia.</DD>
	
<DT><B>Rápido e leve com a memória</B></DT>

    <DD>Outros sistemas operacionais podem ser tão rápidos em uma ou
	duas áreas, mas sendo baseado em GNU/Linux, o Debian é confiável
	e leve. Softwares de Windows que rodam no GNU/Linux usando um 
	emulador, algumas vezes rodam <b>mais rápido</b> que quando 
	rodados em ambiente nativo.</DD>
	
<DT><B>Drivers para a maioria do hardware são escritos pelos usuários de
	GNU/Linux, não pelos fabricantes</B></DT>
	
    <DD>Embora possa significar demora até que novos hardwares
	sejam suportados e falta de suporte a algum hardware, isso permite
	que o suporte ao hardware seja mantido até bem depois da parada
	de produção pelo fabricante ou da saída do fabricante do mercado.
	A experiência tem mostrado que drivers livres são normalmente 
	bem melhores que os proprietários.</DD>
	
<DT><B>Boa segurança do sistema</B></DT>

    <DD>O Windows&nbsp;95 não tem, essencialmente, segurança alguma.
	O NT e o XP também mostraram-se muito ruins. Depois de anos de desenvolvimento,
	o GNU/Linux está se tornando muito seguro e o Debian se beneficia
	disso. Além disso, o Debian é muito eficiente em se assegurar que correções
	para problemas de segurança entrem na distribuição rapidamente 
	(normalmente tendo pacotes enviados dentro de poucos dias).
    <BR>A história mostrou que 'segurança através da obscuridade' não
	funciona. A disponibilidade de código fonte permite que a segurança
	no Debian seja avaliada em um cenário aberto, o que evita a implementação
	de modelos pobres de segurança.</DD>
	
<DT><B>Software de segurança</B></DT>

    <DD>Muitos não sabem, mas qualquer coisa enviada pela rede pode
	ser lida por qualquer máquina entre você e o receptor. O Debian
	tem pacotes do famoso software GPG (e PGP), que possibilita que
	emails sejam enviados privativamente entre os usuários. Além disso,
	o ssh permite que você crie conexões seguras a outras máquinas
	que têm o ssh instalado.</DD>
	
</DL>

<P>Claro que o Debian não é perfeito. Há três áreas que são causas 
comuns de reclamações:
<DL>

<DT><I>"Falta de software comercial popular."</I></DT>
    <DD><p>É bem verdade que alguns softwares populares não estão
    disponíveis para o GNU/Linux. Há, no entanto, programas que
    substituem a maioria deles, criados para imitar as melhores
    características dos programas proprietários, com o
    valor agregado de serem <a href="free">software livre</a>.</p>

	<p>A falta de programas de escritório como Word e Excel não devem mais
	ser um problema pois o Debian inclui três suítes de escritório compostas
	inteiramente de <a href="free">softwares livres</a>,
	<a href="http://www.openoffice.org/";>OpenOffice</a>,
        <a href="http://www.koffice.org/";>KOffice</a> e
        <a href="http://www.gnome.org/gnome-office/";>GNOME Office</a>.

        <p>Várias suites de escritório proprietárias também estão disponíveis:
	<a href="http://www.vistasource.com/page.php?id=7";>Applixware
        (Anyware)</A>, <A HREF="http://www.sun.com/staroffice/";>StarOffice</A>,
	 <a href="http://www.hancom.com/";>Hancom Office</a>,
	 <a href="http://xibios.free.fr/";>Axene</a> e outras.

	<p>Para aqueles interessados em bancos de dados, o Debian vem com dois
	bancos de dados populares: <A HREF="http://www.mysql.com/";>mySQL</A> e
	<A HREF="http://www.postgresql.org/";>PostgreSQL</A>. 
	<a href="http://www.sapdb.org/";>SAP DB</a>,
	<a href="http://otn.oracle.com/tech/linux/content.html";>Oracle</a>,
	<a href="http://www-3.ibm.com/software/data/informix/";>Informix</a>,
	<a href="http://www.ibm.com/software/data/db2/linux/";>IBM DB2</a>
	e outros também estão disponíveis para GNU/Linux.

# This figures need to be updated:
      <p>Vários outros softwares proprietários também estão chegando em grande
      número, na medida que as empresas descobrem o poder do GNU/Linux
      e seu grande mercado inexplorado com uma base rapidamente crescente de usuários
      (Como o GNU/Linux é distribuído gratuitamente, o número de vendas não pode ser usado
      como estimativa de usuários. A melhor estimativa é que o GNU/Linux atinge 5% do mercado,
      chegando a 15 milhões de usuários no início de 2001).

</DD>

<DT><I>"O GNU/Linux é difícil de configurar."</I></DT>

    <DD>Note que isso diz configurar, não instalar, já que algumas pessoas
	acham a instalação inicial do Debian mais fácil que a do Windows.
	No entanto, muitos hardwares (impressoras, por exemplo) poderiam
	ser mais fáceis	de configurar. Alguns softwares também poderiam utilizar
	um script que guiasse o usuário através da configuração (pelo menos
	para as configurações mais comuns). Esta é uma área na qual se
	está trabalhando.
</DD>

<DT><I>"Nem todo hardware é suportado."</I></DT>

    <DD>Particularmente, hardware realmente novo, realmente velho
	ou raro. Também hardware que é dependente de um driver 
	complexo que o fabricante só provê para plataformas Windows
	(software modems ou alguns dispositivos wi-fi para laptops, por exemplo).
	No entanto, na maioria dos casos, hardware equivalente que funciona com o
	GNU/Linux está disponível. Alguns hardwares não são suportados porque
	o fabricante escolheu não disponibilizar as especificações do hardware. 
	Esta também é uma área que está sendo trabalhada.</DD>
	
</DL>

<P>Se o que está acima não é o bastante para convencê-lo a usar o Debian,
considere o seguinte: custo baixo (tanto quanto uma conexão de rede),
fácil instalação e multi-tarefa real que pode facilmente dobrar sua 
produtividade. Como você poderia não testá-lo?

# <P>Links relacionados:
# http://alexsh.hectic.net/debian.html


Reply to: