[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] wml://webwml/portuguese/News/weekly/2002/28/index.wml




#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2002-07-23" SUMMARY="Lançamento do Woody, Changelog, CDs, LPPL, JPEG, Sistema de Menus, Relatos de Erros, Pacotes Fonte"
#use wml::debian::translation-check translation="1.11"

<p>Bem-vindo à vigésima oitava edição da DWN, a newsletter semanal para
a comunidade Debian. Parece que o Software Livre foi reconhecido pela
Comissão Européia (EC), já que um <a
href="http://europa.eu.int/ISPO/ida/jsps/index.jsp?documentID=550&amp;fuseAction=showDocument&amp;parent=news";>\
estudo</a> da EC sugere que software desenvolvido para e de administrações
públicas deve ser lançado sob uma licença livre. Em resposta a um item
da edição da semana passada, Henrik Härkönen nos disse que ele preparou <a
href="http://kortis.to/radix/t65/";>imagens do espiral</a> do Debian para
o celular Ericsson T65. Os fãs do Debian em Berlin vão  <a
href="http://lists.debian.org/debian-events-eu-0207/msg00018.html";>realizar</a>
uma festa pelo lançamento do Debian no próximo fim de semana.</p>

<p><strong>Debian GNU/Linux 3.0 lançado.</strong>  O inacreditável aconteceu,
em 19 de julho o Woody foi <a href="$(HOME)/News/2002/20020719">lançado</a>.
O Woody suporta um total de onze arquiteturas de processadores, inclui os
ambientes desktop KDE e o GNOME, tem software criptográfico, é compatível
com a FHS v2.2 e suporta software desenvolvido para a LSB. Anthony Towns
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0207/msg00011.html";>\
revelou</a> que a nova distribuição testing será chamada <em>sarge</em>,
que é o líder do esquadrão de soldados de plástico, continuando a
tradição de usar nomes código baseados em personagens do filme <a
href="http://us.imdb.com/Title?0114709";>Toy Story</a>.</p>

<p><strong>Status da Debian Jr.</strong> Ben Armstrong enviou um <a
href="$(HOME)/devel/debian-jr/News/2002/20020716">relatório</a> sobre
o esforço <a href="$(HOME)/devel/debian-jr/">Debian Junior</a>. Ele também
iniciou um <a href="http://wiki.debian.org/DebianJr";>esforço colaborado</a>
em documentação em que os usuários e desenvolvedores podem ajudar. O Ben
se tornou, recentemente, o elo entre o <a 
href="http://www.tux4kids.org/";>Tux4Kids</a> e o Debian Jr. O pacote
<a href="http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/";>TuxPaint</a> é o
primeiro pacote novo patrocinado pela Tux4Kids que foi adicionado ao
projeto desde que o relacionamento foi formalizado.</p>

<p><strong>DeMuDi revivida.</strong> A <a href="http://www.demudi.org/";>\
Debian Multimedia Distribution</a> (DeMuDi) parece bem adormecida até
recentemente, mas aparentemente reviveu. Marco Trevisani <a
href="http://iuamtg.upf.es/pipermail/demudi-user/2002-July/000255.html";>\
escreveu</a> que a DeMuDi se tornou parte de um projeto patrocinado
pela Comunidade Européia, chamado 
<a href="http://www.agnula.org/project";>A GNU/Linux Audio
distribution</a> (AGNULA).  Esperamos que esse projeto não
continue seu caminho solitário, mas que una forçaas com o
Projeto Debian para que os programas não precisem ser empacotados
duas vezes.</p>

<p><strong>Escrevendo Entradas de Changelog Apropriadas.</strong> Todo
pacote Debian contém um arquivo changelog que contém uma lista de
mudanças para cada revisão do pacote. Não há <a
href="$(HOME)/doc/manuals/developers-reference/ch-pkgs#s-changelog-entries">\
política</a> sobre escrever entradas apropriadas para o changelog, mas
é prática comum ter cada linha do changelog referindo-se à natureza
do relatório de erro se ele leva ao fechamento do relato. Houve uma
pequena <a
href="http://bugs.debian.org/147828";>discussão</a> sobre como as
linhas de changelog deviam ser.</p>

<p><strong>Distribuindo Imagens de CD somente com binários.</strong> Um <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal-0207/msg00192.html";>pedido</a>
de esclarescimento foi enviado para a lista <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/";>debian-legal</a> perguntando
sobre <a href="$(HOME)/CD/vendors/">distribuidores</a> de CDs ou imagens
de CD apenas com binários que contém software licensiado sob a <a
href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html";>Licença Pública Geral GNU</a>.
Basicamente, quando alguém distribui um binário, o receptor tem de poder
obter o código fonte também, pelo menos por pedido feito por email em
uma mídia física.</p>

<p><strong>Comentários e Preocupações na discussão LPPL.</strong> Frank
Mittelbach do <a href="http://www.latex-project.org/";>projeto LaTeX</a>
fez a cortezia de <a 
href="http://lists.debian.org/debian-legal-0207/msg00250.html";>\
resumir</a> as preocupações e comentários que ele obteve dos
vários emails que as pessoas colocaram como um problema com a <a
href="http://www.latex-project.org/lppl.txt";>Licença Pública do Projeto LaTeX</a>
(LPPL) ou como um problema por trás das idéias que estão por trás da
LPPL. Ele não vai comentá-los ainda, mas espera que outros reajam
também.</p>

<p><strong>Patente no JPEG faz dele non-free?</strong> Uma companhia texana
recentemente comprou outra companhia incluindo uma <a
href="http://swpat.ffii.org/patente/wirkungen/jpeg/";>patente</a>
que é usada na geração de arquivos JPEG. As taxas de licença são atualmente
<a href="http://slashdot.org/articles/02/07/18/157217.shtml";>\
extraídas</a> de várias companhias de hardware e software. O grupo JPEG <a
href="http://www.jpeg.org/newsrel1.htm";>acredita</a> que eles têm arte
anterior e está pedindo por mais exemplos de arte anterior. Não está
claro ainda se a biblioteca <code>libjpeg62</code> e todos os softwares
que dependem dela devem ser movidos para a non-free. Há uma <a
href="http://www.fitug.de/debate/0207/msg00277.html";>discussão</a> 
esquentada sobre isso na Alemanha também.</p>

<p><strong>Futuro do Instalador Debian.</strong> Agora que o Woody está
finalmente lançado o desenvolvimento no <code>debian-installer</code>
tem de ser melhorado. O objetivo é parar o sistema de instalação atual
(<code>boot-floppies</code>) e terminar o desenvolvimento de um novo
instalador do Debian, que tem um <a
href="http://cvs.debian.org/debian-installer/doc/ui.txt";>design</a>
mais limpo e flexível. O trabalho e o design precisam ser feitos para
um <a
href="http://lists.debian.org/debian-boot-0207/msg00227.html";>widget
de particionamento</a>. Aqui está a <a
href="http://cvs.debian.org/debian-installer/doc/TODO";>todo list</a>
atual para o novo instalador.</p>

<p><strong>O Significado do force-reload.</strong> Tobias Burnus <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0207/msg00671.html";>imaginou</a>
que ações o argumento <code>force-reload</code> de um script 
<code>init.d</code> deve implicar. A <a
href="$(HOME)/doc/debian-policy/ch-opersys.html#s-sysvinit">política Debian</a>
não diz explicitamente que ações devem ser executadas se o servidor não
estiver rodando ainda e as respostas também mostraram expectativas diferentes.
No fim uma <a
href="http://bugs.debian.org/152955";>adição</a> para a política foi
proposta.</p>

<p><strong>Mudando o PATH padrão.</strong> Santiago Vila <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0207/msg00714.html";>relata</a>
que pediram a ele que defina a variável <code>PATH</code> no 
<code>/etc/profile</code> somente se ela já não estiver definida. No entanto,
já que o <code>/bin/login</code> já define um <code>PATH</code> padrão
essa mudança foi rejeitada. Pediram também a Santiago para não exportar
a variável <code>PS1</code> para que shells não-base não fiquem mais
confusas.</p>

<p><strong>Montando devices várias vezes.</strong> Michael Meskes <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0207/msg00781.html";>teve</a>
um problema com montagem repetida de devices, que <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0207/msg00769.html";>funciona</a>
para volumes NFS. Miquel van Smoorenburg <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0207/msg00806.html";>explicou</a>
que com kernels 2.4 mais antigos você podia também montar o mesmo device
no mesmo ponto de montagem múltiplas vezes, mas isso confundia o usuário
e foi modificado em uma versão mais nova versão para prevenir esse
caso em específico. </p>

<p><strong>Reescrevendo o Sistema de Menus.</strong> Chris Lawrence <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0207/msg00815.html";>propôs</a> 
reescrever o sistema de menus depois de ter tido sérios problemas com a
implementação atual. Várias pessoas melhoraram a lista de objetivos.
Sebastian Rittau disse que o GNOME e o KDE usam o mesmo <a
href="http://www.freedesktop.org/standards/desktop-entry-spec.html";>formato</a>,
de arquivo desktop que parece bater com nossos <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0207/msg00940.html";>objetivos</a>
também. Foi também <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0207/msg00838.html";>mencionado</a>
com um <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0207/msg00944.html";>\
examplo</a> que implementar uma nova linguagem de programação ao invés
de usar uma já existente pode não ser a melhor solução.</p>


<p><strong>Relato de Erros em Massa.</strong> Gergely Nagy <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0207/msg00910.html";>avisou</a>
sobre a possibilidade de relatar erros em massa sobre violações da
política nas quais ele tropeçou. Isso inclui pacotes que não incluem
uma cópia da licença de distribuição e copyright, pacotes que constróem
seus binários independentes de arquitetura no alvo errado, pacotes que
contém informações de copyright no arquivo errado e pacotes que
contém arquivos estranhos. Aqui há uma <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0207/msg01027.html";>lista</a>
atualizada.
</p>

<p><strong>Internacionalizando o Debconf.</strong> Tomohiro Kubota (&#20037;&#20445;&#30000;&#26234;&#24195;) <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0207/msg00985.html";>anunciou</a>
seu plano de trabalhar na internacionalização do <code>debconf</code>.  Isso
inclui uma técnica para descobrir o tipo de codificação de mensagens e
modelos, conversão apropriada, um novo mecanismo de quebra de linhas e
rotinas de saída para todas as interfaces de usuário suportadas.</p>

<p><strong>Novas Tags do BTS.</strong> Adam Heath, que mantém o Sistema
de Acompanhamento de Erros (BTS) <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0207/msg01084.html";>anunciou</a>
duas novas <a href="$(HOME)/Bugs/server-control">tags</a>.  A primeira tag
nova, <em>sarge</em>, denota que o erro se aplica, particularmente à
nova distribuição testing, chamada sarge. A segunda nova tag, 
<em>experimental</em>, se aplica a erros que estão presentes particularmente
na distribuição experimental e, portanto, não devem ser contados como
críticos para release.</p>

<p><strong>Novos Pacotes Fonte.</strong> Colin Walters <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0207/msg01146.html";>iniciou</a> uma
discussão para mudar o jeito que o Debian lida com pacotes fonte. O sistema
atual tem alguns problemas, não se pode simplesmente adicionar arquivos
binários, por exemplo, e alguns pacotes implementam um sistema mais
sofisticado, mas mal documentado, para lidar com eles. O Colin colocou
alguns códigos fonte e exemplos para que os interessados possam brincar
com eles.</p>

<p><strong>Pacotes Novos ou Notáveis.</strong> Os pacotes a seguir
foram adicionados ao repositório Debian recentemente ou contêm
atualizações importantes.</p>

<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/misc/argouml";>argouml</a>
    -- Ferramenta de modelagem para ajudar no design usando UML.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/away";>away</a>
    -- Programa de bloqueamento de terminal.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/doc/cltl";>cltl</a>
    -- Common Lisp the Language, segunda edição, livro (Pre-ANSI).
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/cvsdelta";>cvsdelta</a>
    -- Resume diferenças em um repositório CVS.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/dcl";>dcl</a>
    -- GNU Enterprise - Double Choco Latte.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/flashplayer";>flashplayer</a>
    -- Player de Flash GPL.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/freej";>freej</a>
    -- Instrumento digital para video liveset.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/mbrowse";>mbrowse</a>
    -- Um browser SNMP MIB.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/doc/rutebook";>rutebook</a>
    -- Linux: Rute User's Tutorial and Exposition, livro online.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/sfm";>sfm</a>
    -- Gerenciador de Arquivos Simples.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/syscalltrack";>syscalltrack</a>
    -- Acompanhe chamadas de sistema num sistema Linux.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/graphics/tuxpaint";>tuxpaint</a>
    -- Programa de pintar para crianças pequenas.
</ul>

<p><strong>Pacotes Órfãos.</strong> 4 pacotes foram abandonados essa semana
e precisam de um novo mantenedor. Isso perfaz um total de 83 pacotes órfãos.
Por favor veja as <a href="$(HOME)/devel/wnpp/">páginas WNPP</a> para a
lista completa, e por favor adicione uma nota ao relatório de erros e
mude o título para ITA: se você planeja adotar o pacote.</p>

<ul>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/mail/aethera";>aethera</a>
     -- Aplicação de E-mail e PIM para o KDE.
     (<a href="http://bugs.debian.org/152941";>Bug#152941</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/interpreters/gnu-smalltalk";>gnu-smalltalk</a>
     -- Uma implementação do Smalltalk-80.
     (<a href="http://bugs.debian.org/153636";>Bug#153636</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/libs/libkore0";>korelib</a>
     -- Biblioteca cross-platform para aplicações baseadas em plugins.
     (<a href="http://bugs.debian.org/153507";>Bug#153507</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/otherosfs/xcdroast";>xcdroast</a>
     -- Software para gravar CDs para X.
     (<a href="http://bugs.debian.org/153970";>Bug#153970</a>)</li>
</ul>

<p><strong>Viu Mais Notícias?</strong> Por favor mantenha-nos informados!
Nós estamos sempre buscando histórias interessantes. Claro que estamos
também interessados e agradecidos por itens completamente escritos por
voluntários. Por favor veja nossa <a href="$(HOME)/News/weekly/contributing">\
página de contribuições</a>. Esperamos seu email em <a
href="mailto:dwn@debian.org";>dwn@debian.org</a>.</p>

#use wml::debian::weeklynews::footer

Reply to: