[LCFC] wml://webwml/portuguese/News/weekly/2005/37/index.wml [DWN]
Segue prévia da DWN, atrasada por motivos speedy + falta de laptop :(
Eu vou enviar a DWN para a lista ainda hoje, se alguém conseguir
revisar em breve...
Desde já, obrigado.
--
Gustavo R. Montesino
Debian Brasil - http://www.debianbrasil.org/
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2005-09-13" SUMMARY="Debian UK, COCOMO, Testing, Empacotamento, Planet, Apadrinhamento, Usertags"
#use wml::debian::translation-check translation="1.9" translation_maintainer="Gustavo Rezende Montesino"
<p>Bem vindo à trigésima sétima edição deste ano da DWN, o periódico
semanal para a comunidade Debian. Wouter Verhelst <a
href="http://www.grep.be/blog/2005/08/17#new_bugs.d.o">notou</a> que o <a
href="$(HOME)/Bugs/">sistema de gerenciamento de bugs</a> ganhou um novo
layout que até usa folhas de estilo como o <a href="$(HOME)/">website</a>
principal. Em um artigo, Ian Murdock <a
href="http://ianmurdock.com/?p=239">sugeriu</a> ao Debian que se concentre
em um ciclo de lançamento mais apertado em manter a crescente família
de derivados do Debian unida.</p>
<p><strong>Debian UK Society.</strong> Em março, Steve McIntyre <a
href="http://www.chiark.greenend.org.uk/pipermail/debian-uk/2005-March/002526.html">\
anunciou</a> planos para fundar a <a
href="http://wiki.earth.li/DebianUKSociety">Debian UK Society</a>. No entanto,
houve alguns <a
href="http://lists.debian.org/debian-project/2005/09/msg00000.html">\
resentimentos</a> contra a sociedade e contra a <a
href="http://lists.debian.org/debian-project/2005/09/msg00073.html">venda</a>
de itens em exibições, levando a uma discussão maior. Branden Robinson já <a
href="http://lists.debian.org/debian-project/2005/08/msg00280.html">\
trabalhou</a> em uma permissão revocável de uso da marca registrada
do nome e dos logotipos do Debian usável por quaisquer afiliações
locais amigáveis.</p>
<p><strong>Valor do Debian GNU/Linux.</strong> O artigo <a
href="http://www.upgrade-cepis.org/issues/2005/3/up6-3Amor.pdf">Measuring
Libre Software</a>, estudando o tamanho dos pacotes fonte no Debian 3.1,
calculou o tamanho do sarge (próximo a 230 milhões de linhas de
código fonte), o uso de várias linguagens de programação nas quais
os softwares foram escritos, e o tamanho dos pacotes incluídos na
distribuição. Ele também estimou o custo para criar algo na escala
do Debian do zero com um métodos de custos clássico e bem conhecido
(COCOMO), que está acima dos 8 bilhões de dólares americanos.</p>
<p><strong>Suporte a Segurança na Testing.</strong> Joey Hess <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/09/msg00006.html">\
anunciou</a> o começo do suporte completo à segurança para a distribuição
Debian testing. A equipe de segurança Debian testing passou o último
ano construindo a equipe e criando infraestrutura. Alertas para as
correções de segurança serão <a
href="http://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/secure-testing-announce">\
anunciados</a> apenas para atualizações que forem feitas através
do novo repositório, e não chegaren na testing através de propagação
normal a partir da unstable.</p>
<p><strong>Manutenção em Equipes.</strong> Wolfgang Borgert <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/08/msg00712.html">propôs</a>,
como conclusão de muitas discussões na <a
href="$(HOME)/events/2005/0710-debconf">DebConf5</a>, a manter todos os
pacotes em equipes e começar projetos no <a
href="http://alioth.debian.org/">Alioth</a>. John Goerzen gostou da idéia mas <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/08/msg00758.html">sugeriu</a>
a migração para uma solução similar a do BSD, onde qualquer desenvolvedor
pode efetuar alterações em qualquer pacote.</p>
<p><strong>Links Antigos para Documentação.</strong> Joey Hess <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/08/msg00744.html">\
identificou</a> 497 pacotes que ainda contém código em seus scripts
<code>postinst</code> para criar links em <code>/usr/doc/</code>,
o que deveria ser um bug desde 2002. Recompilar a maioria deles com uma
versão atual do <a
href="http://packages.debian.org/debhelper">debhelper</a> removerá
o código. Henning Makholm <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/08/msg00747.html">\
adicionou</a> que vários destes pacotes se tornaram órfãos sem
a alteração de seus campos de mantenedor para a equipe de QA.</p>
<p><strong>Planet Debian via Lista de Discussão?</strong> Christoph Berg <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/08/msg00799.html">requisitou</a>
uma <a href="http://bugs.debian.org/323227">lista de discussão</a> to distribute the
aggregated content of <a href="http://planet.debian.org/">Planet Debian</a>.
Providing that service would recognise the relevance of Planet Debian to the
Debian culture. Tollef Fog Heen, however, didn't <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/08/msg01069.html">want</a> his
feed to end up in a public mail archive somewhere.</p>
<p><strong>Arquivos de Exemplo Executáveis.</strong> Jörg Sommer <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/08/msg00829.html">propôs</a>
que um arquivo de exemplos seja <a
href="http://bugs.debian.org/281892">executável</a>. Clint Adams argumentou
que o arquivo precisa ficar em <code>/usr/bin</code> para ser executável.
Marcelo Magallon <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/08/msg00831.html">sugeriu</a>
escrever um script que execute o exemplo.</p>
<p><strong>Plataforma para Apadrinhamento de Pacotes Debian.</strong> Neil
McGovern <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/08/msg00899.html">anunciou</a>
o <a href="http://sponsors.debian.net/">sponsors.debian.net</a>, cujo
objetivo é ajudar desenvolvedores Debian prospectivos a encontrarem
um padrinho para os pacotes mantidos por eles. O site suporta a atualização
automática de bugs intent-to-package quando o pacote for enviado e
a noftificação de mantenedores quando um pacote for apadrinhado.</p>
<p><strong>Versão de Pacote Beta.</strong> Lars Bahner <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/08/msg00956.html">notou</a>
que a versão final de um pacote é considerada uma versão menor que a
versão beta e questionou como lidar com isso. Robert Collins <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/08/msg01099.html">sugeriu</a>
usar o delimitador til de baixa prioridade nestes casos, apesar de estar
muito <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/08/msg01102.html">tarde</a>
para esta versão, e disto ainda não estar <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/08/msg01106.html">\
disponível</a>.</p>
<p><strong>Upload Somente de Pacotes Fonte.</strong> Sven Luther <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/08/msg01125.html">sugeriu</a>
que todos os pacotes sejam construídos pela rede buildd. Wouter Verhelst <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/08/msg01150.html">relatou</a>
que muitos desenvlvedores nem mesmo testariam seus pacotes se uploads
somente-fonte fossem permitidos. Henrique Holschuh teve a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/08/msg01165.html">idéia</a>
de resolver isto jogando os pacotes enviados pelo mantenedor fora e
deixando um buildd compilá-los novamente.</p>
<p><strong>Usertags para Relatórios de Bug.</strong> Anthony Towns <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/09/msg00002.html">\
anunciou</a> a disponibilidade de <a
href="http://wiki.debian.org/bugs.debian.org/usertags">user tags</a> para o
<a href="$(HOME)/Bugs/">sistema de gerenciamneto de bugs</a> e explicou
os usos e formas de de exibir os bugs de acordo com as tags fornecidas.
Marc Brockschmidt <a
href="http://lists.debian.org/debian-qa/2005/09/msg00032.html">adicionou</a>
tais tags para facilitar o acompanhamento dos bugs relacionados a QA.</p>
<p><strong>Atualizações de Segurança.</strong> Você sabe o que fazer.
Certifique-se de atualizar seus sistemas caso tenha algum destes pacotes
instalado.</p>
<ul>
<li>DSA 802: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-802">cvs</a> --
arquivos temporários inseguros.
<li>DSA 803: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-803">apache</a> --
Envio de requisição HTTP ilegal.
<li>DSA 804: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-804">kdelibs</a> --
Vazamento de informações em arquivo de backup.
<li>DSA 805: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-805">apache2</a> --
Várias vulnerabilidades.
<li>DSA 806: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-806">gcvs</a> --
Arquivo temporário inseguro.
<li>DSA 807: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-807">libapache-mod-ssl</a> --
Burlagem de restrição ACL.
<li>DSA 808: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-808">tdiary</a> --
Forjamento de requisição cross-site.
<li>DSA 809: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-809">squid</a> --
Várias vulnerabilidades.
<li>DSA 810: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-810">mozilla</a> --
Várias vulnerabilidades.
</ul>
<p><strong>Pacotes Novos ou Notáveis.</strong> Os seguintes pacotes foram
adicionados ao repositório Debian instável <a
href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main">recentemente</a> ou
contém atualizações importantes.</p>
<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/baz-load-dirs">baz-load-dirs</a>
--Importa arquivos upstream para o baz.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/conky">conky</a>
-- Monitor de sistema altamente configurável para X baseado no torsmo.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/dealer">dealer</a>
-- Gerador de mãos para Bridge.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/easyh10">easyh10</a>
-- Utilitário para gerenciar o reprodutor de música iRiver H10.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/text/enca">enca</a>
-- Analizador de charset extremamene inocente.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/kde/kdebluetooth">kdebluetooth</a>
-- Framework Bluetooth para KDE.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/lmms">lmms</a>
-- Estúdio Multimídia Linux
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/numactl">numactl</a>
-- Scheduling NUMA e ferramenta de posicionamento de memória.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/ocaml-mode">ocaml-mode</a>
-- Modo para edição de Objective Caml no Emacs.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/pida">pida</a>
-- Python Integrated Development Application, um IDE para Python.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/mail/pycocuma">pycocuma</a>
-- Gerenciamentode contatos e clientes em Python.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/math/qalculate-kde">qalculate-kde</a>
-- Calculador desktop poderosoa e fácil de usar - versão KDE.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/qobex">qobex</a>
-- Canivete suiço para o protocolo OBject EXchange (obex).
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/srcinst">srcinst</a>
-- Constrói e instala pacotes Debian completamente a partir do fonte.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/mail/tart">tart</a>
-- Gerador de assinaturas de email versátil e rico em recursos.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/zope2.8">zope2.8</a>
-- Servidor de aplicação web de Código Aberto.
</ul>
<p><strong>Pacotes Órfãos.</strong> 5 pacotes tornaram-se órfãos nesta
semana e precisam de novos mantenedores. Isto totaliza 184
pacotes órfãos. Muito obrigado aos mantenedores anteriores que contribuíram
com a comunidade do Software Livre. Veja as <a href="$(HOME)/devel/wnpp/">\
páginas WNPP</a> para a lista completa, e adicione uma nota ao relatório
de erro, renomeando-o para ITA: caso pretenda adotar um pacote.</p>
<ul>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/doc/doc-debian-ko">doc-debian-ko</a>
-- FAQ Debian e outros documentos em coreano.
(<a href="http://bugs.debian.org/327764">Bug#327764</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/net/ipkungfu">ipkungfu</a>
-- Firewall Linux baseada em Iptables.
(<a href="http://bugs.debian.org/327437">Bug#327437</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/irmp3">irmp3</a>
-- Aplicação Jukebox para áudio.
(<a href="http://bugs.debian.org/327776">Bug#327776</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/misc/rhdb-admin">rhdb-admin</a>
-- Ferramenta gráfica para administrar Bancos de Dados PostgreSQL/RHDB.
(<a href="http://bugs.debian.org/327775">Bug#327775</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/windowlab">windowlab</a>
-- Gerenciador de janelas pequeno e simples estilo Amiga.
(<a href="http://bugs.debian.org/327438">Bug#327438</a>)
</li>
</ul>
<p><strong>Removed Packages.</strong> 17 pacotes foram <a
href="http://ftp-master.debian.org/removals.txt">removidos</a>
do repositório Debian durante a última semana:</p>
<ul>
<li> xfree86 -- Servidor X XFree86.
<br><a href="http://bugs.debian.org/326839">Bug#326839</a>:
Pedido do mantenedor, substituído pelo xorg-x11
<li> ggz-* -- GGZ Gaming Zone (12 pacotes).
<br><a href="http://bugs.debian.org/279787">Bug#279787, etc</a>:
Pedido de QA, órfão, desatualizado
<li> amd -- Pacote Dummy para am-utils.
<br><a href="http://bugs.debian.org/308718">Bug#308718</a>:
Pedido de QA: pacote dummy obsoleto
<li> aspseek -- Engine de busca avançado para Internet (programas backend).
<br><a href="http://bugs.debian.org/321328">Bug#321328</a>:
Pedidos de QA, bugs RC, problemas de licença, desenvolvimento morto
<li> kernel-patch-2.4-kgdb -- Depuração GDB para o kernel.
<br><a href="http://bugs.debian.org/323441">Bug#323441</a>:
Pedido de QA, órfão; bugs RC; desatualizado
<li> sattrack -- Acompanhamento e predição via satélite.
<br><a href="http://bugs.debian.org/325363">Bug#325363</a>:
Pedido do mantenedor, não-livre, existem alternativas melhores (mtrack/ktrack/...)
</ul>
<p><strong>Quer continuar lendo a DWN?</strong> Ajude-nos a criar esse
periódico. Nós ainda precisamos de mais escritores voluntários que
investiguem a comunidade Debian e nos relatem sobre eventos que ocorrerem.
Veja a <a href="$(HOME)/News/weekly/contributing">página de contribuições</a>
para saber como ajudar. Nós estamos aguardando sua mensagem em
<a href="mailto:dwn@debian.org">dwn@debian.org</a>.</p>
#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Jesus Gonzalez-Barahona, Martin 'Joey' Schulze" translator=":w
Gustavo R. Montesino"
Reply to: