[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: ajuda para tradução para língua guarani



On Thu, 1 Sep 2005 13:36:22 -0300
"Jonas Roberto de Goes Filho (sysdebug)" <jonasgoes@gmail.com> wrote:

> Olá,
> 
> Em 31/08/05, colorido@riseup.net<colorido@riseup.net> escreveu:
> > caros amigos
> > estou fazendo um trabalho em uma aldeia indígena Guarani no estado
> > de
> > Santa Catarina. A aldeia possui 8 computadores conectados a
> > internet, e
> > recentemente eu, juntamente com um grupo de comunicação livre,
> > instalamos
> > o debian nesses computadores. Porém, não encontrei nenhuma tradução
> > de
> > linux para a língua Guarani (nem Guarani do Paraguai, que é parecido
> > com o
> > Guarani falado pelos indígenas brasileiros, mas não é a mesma
> > coisa).
> > Gostaria de saber dos senhores qual seria a grandeza do trabalho de
> > traduzir uma interface gráfica, como o Gnome e alguns programas mais
> > usados (como o openoffice, o firefox, o gimp, etc) para a língua
> > deles. É
> > possível fazer isso? Existe alguém que pode me ajudar com a
> > utilização dos
> > programas?
> > Na realidade o trabalho de tradução em si vai ser feito com a ajuda
> > deles,
> > mas não tenho nem idéia onde posso encontrar os dados que devo
> > traduzir,
> > ou sei lá o que. Entendo nada de programação, apenas um pouco de
> > como
> > instalar linux em máquinas. mesmo assim só um pouco.
> > mas bem, se alguém puder dar uma luz, por favor responda para esse
> > email.
> > um abraço a todos
> > moreno
> 
> A idéia é fantástica porém o trabalho deve ser bem extenso imagino.
> 
> Dicas: Talvez seja o caso de começar a traduzir uma interface leve,
> como por exemplo, a XFCE4, que tem pouca coisa de texto. Tem que ver
> quais são os softwares mais utilizados na aldeia e começar por eles,
> traduzindo-os um por um ;]

e quanto ao caracteres? eles usam os caracteres do português emprestado?
Eu suponho que sim, já que as linguas indígenas eram de tradição oral
até antes da invasão portuguesa.

Traduzir a interface do um programa complexo como o gimp é tarefa árdua,
mas pode ser feita passo a passo. Acho que seria legal começar pelo
gerenciador de janelas escolhido (pois vai ser muito usado) e pelo
firefox (por que não é tão amplo quanto um gimp, por exemplo).

talvez algo que possa ser muito interessante seja começar a editar a
wikipedia e o wiktinary. Se não houver o guarani, você podem entrar em
contato com os administradores do site e pedir para criar a wikipedia na
lingua guarani e o wiktionary na lingua guarani. Tem o wikibooks, onde
você poderiam criar uma gramática guarani.

Enfim, as possibilidades são muitas. Não deixe de pedir ajuda, tanto
aqui quanto na lista debian-user-portuguese@lists.debian.org

    Paro por aqui, Fred





_______________________________________________________
Yahoo! Messenger com voz: PROMOÇÃO VOCÊ PODE LEVAR UMA VIAGEM NA CONVERSA. Participe! www.yahoo.com.br/messenger/promocao



Reply to: