[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] wml://webml/portuguese/devel/debian-installer/index.wml



On Tue, Sep 06, 2005 at 08:35:04AM -0300, Paulo Marcondes wrote:
> Em 28/08/05, Jose Leonardo T. Vieira<jltvieira@gmail.com> escreveu:
> 
> > Gostaria de recomendar a troca do termo "que funcione" por funcional.
> 
> "que funcione" não tem o mesmo valor de funcional, pelo menos na minha
> interpretação.
> Acredito que o Aurélio me apóie nesse tópico:
> 
> funcional
> [De função + -al, seg. o pagrdão erudito.]
> Adj. 2 g.
> 1. Referente a função, ou ao desempenho desta.
> [...]
> 4. Diz-se de instrumento, móvel, etc. capaz de cumprir com eficiência
> seus fins utilitários; prático (projeto funcional, cozinha funcional)
> [...]
> 
> Então, segundo o Aurélio, o significado que estamos procurando não é
> dos mais usados na língua corrente.e a expressão "que funcione"
> transmite a idéia diretamente.
> Neste caso, sugiro manter como está.

Não tenho preferências nessa parte... Pra mim, dá na mesma.

> > builds are available, não fica melhor traduzido como "compilações
> > disponiveis"?  "construções disponiveis" não é um termo que soa muito
> > bem.
> 
> Aqui eu concordo com o J. Leonardo. 
> Minha sugestão é "compilações disponíveis"
> 

Mas eu discordo aqui. Construir e compilar são coisas diferentes.
Deveria, IMHO (e segundo consensos anteriores da lista) permanecer como
está.

-- 
Gustavo R. Montesino
Debian Brasil - http://www.debianbrasil.org/



Reply to: