[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Como utilizar tags na tradução de wmls?



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Augusto Cezar Amaral wrote:
> Não consegui encontrar nada na Web sobre o significado e a a
> utilização das tags lcfr, lcfc, etc. no processo de tradução, 
> em específico no que se refere a wmls. Alguém pode me indicar
> "o caminho das pedras"?

	Eu enviei uma [1]mensagem para a l10n-pt com essas
informações, estou um pouquinho sumido, mas tudo deve voltar ao
normal em breve..

[1]http://lists.debian.org/debian-l10n-portuguese/2005/03/msg00189.html


	Uma lembrança, a tag [LCFC] significa Last Chance For Comments
(última chance para comentários), ela deve ser usada ao invés de LCFR
(que é Last Chance For Review), na verdade faz tempo que eu tenho que
mandar essa "observação" pro Fred mas sempre esqueço... :o)

	Abraço!

- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.1 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFDAX+9CjAO0JDlykYRArUtAJwIOz96+jSVTrqfP+Ui4g5Eu2N2YQCgu7G7
fLdWVVITALY4Xq4icPVvOXE=
=96n2
-----END PGP SIGNATURE-----



Reply to: