[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[wml] portuguese/devel/debian-accessibility/index.wml



Oi pessoal,

Estou enviando em anexo o arquivo
'portuguese/devel/debian-accessibility/index.wml' para ser revisado.
Obrigada Terceiro pela ajuda!

[]'s

Tássia.
#use wml::debian::template title="Debian-Accessibility"
#use wml::debian::translation-check translation="1.4" translation_maintainer="Tássia Camões"
{#style#:<link rel="stylesheet" href="style.css" type="text/css" />:#style#}

<H2>Descrição do Projeto</H2>

<p>Debian-Accessibility é um projeto interno que visa desenvolver o Debian
   como um sistema operacional particularmente adequado aos requisitos
   de pessoas com deficiências.
   O objetivo do Debian-Accessibility é um sistema completamente acessível
   que ofereça aos usuários deficientes o máximo de independência possível,
   constituído completamente de softwares livres.
</p>
<p>Nós imaginamos que Debian-Accessibility enriquecerá pacotes existentes
   provendo patches para resolver problemas muito específicos para certos grupos 
   de usuários ou conduzindo testes de validação de acessibilidade e provendo
   sugestões de modificações baseadas nos resultados.
</P>

<h2><a id="email-list" name="email-list">Lista de discussão</a></h2>

<p>A lista de discussão do Debian-Accessibility é o nosso ponto central de 
   comunicação. Serve como fórum para potenciais e atuais usuários do Debian 
   que têm necessidades especiais. Além disso, é usada para coordenar os esforços
   de desenvolvimento ao redor dos vários tópicos sobre acessibilidade. Você pode 
   se inscrever ou desinscrever dela a partir da 
   <A href="http://lists.debian.org/debian-accessibility/";>página da lista 
   de discussão</A> ou ler os 
   <A href="http://lists.debian.org/debian-accessibility/";>arquivos da lista</A>.
</P>

<H2><A id="projects" name="projects">Softwares Relevantes</A></H2>

<P>A primeira tentativa de classificar os projetos em categorias pode não ser a melhor. 
   Nos envie sugestões de melhoria para a <A href="#email-list">lista de discussão</A>
   ou para <A href="mailto:mlang@debian.org";>Mario Lang</a>.
</P>
<UL>
  <LI><A href="software#speech-synthesis">Sintetizador de fala e APIs relacionadas</A></LI>
  <LI><A href="software#console">Leitores de tela para console (modo texto)</A></LI>
  <LI><A href="software#emacs">Extensões do Emacs para leitura de tela</A></LI>
  <LI><A href="software#gui">Interfaces de uso gráficas</A>:
      <UL>
        <LI><A href="software#gnome">Acessibilidade do GNOME</A></LI>
        <LI><A href="software#input">Métodos de entrada não padronizados</A></LI>
      </UL></LI>
</UL>

<H2><A id="goals" name="goals">Objetivos do Projeto</A></H2>

<UL>
  <LI>Prover informação e documentação sobre acessibilidade.</LI>
  <LI>Assegurar que softwares para acessibilidade como drivers para periféricos 
      especializados possam ser carregados se necessário o mais cedo possível na
      inicialização do sistema, incluindo o processo de instalação Debian. Isto 
      é para assegurar que pessoas com necessidades especiais tenham um alto 
      nível de independência durante a manutenção de seus próprios sistemas.</LI>
  <LI>Verificar e assegurar que o núcleo da infraestrutura Debian, como nosso
      site, esteja de acordo com as Diretrizes de Acessibilidade.</LI>
  <LI>Aproximar autores de diferentes projetos com objetivos similares.</LI>
  <LI>Ajudar os autores principais a terem seus produtos empacotados para Debian.</LI>
  <LI>Mostrar aos vendedores de tecnologia comercial a força dos sistemas
      baseados em Software Livre e fazer com que eles considerem portar seus
      softwares para Linux ou mesmo mudar para Open Source.</LI>
</UL>

<H2><A id="help" name="help">O que posso fazer para ajudar?</A></H2>

<UL>
  <LI>Trabalhar para enriquecer e traduzir estas páginas.</LI>
  <LI>Criar um logo.</LI>
  <LI>Documentação e tradução.</LI>
  <LI>Internacionalização (que é mais do que apenas traduzir, ver 
      <A href="software#i18nspeech"> sintetizador de fala internacionalizado</A> 
      para algumas idéias).</LI>
  <LI>Verificar que o site do debian.org é acessível segundo as diretrizes 
      de acessibilidade estabelecidos e enviar sugestões de melhoria 
      baseadas em sua opinião. Eventualmente pode ser desejável pedir 
      a aprovação de Bobby sobre algum ponto.</LI>
</UL>

<H2><A id="links" name="links">Links</A></H2>

<UL>
  <LI><A href="http://www.a11y.org/";>The Free Standards Group Accessibility
      Workgroup</A>.</LI>
  <LI>O <A href="http://developer.gnome.org/projects/gap/";>Projeto de 
      Acessibilidade do GNOME</A>.</LI>
  <LI>O <A href="http://accessibility.kde.org/";>Projeto de Acessibilidade 
      do KDE</A>.</LI>
  <LI><A href="http://leb.net/blinux/";>BLINUX</A>: Melhorar a usabilidade 
      do sistema operacional GNU/Linux para o usuário cego.</LI>
  <LI><A href="http://www.linux-speakup.org/";>The Linux Speakup
      Project</A>.</LI>
  <LI><A href="http://www.w3.org/WAI/";>Iniciativa da W3C para Acessibilidade 
      na Web (WAI)</A>:
      <UL>
        <LI>As <A href="http://www.w3.org/TR/WCAG10/";> Diretrizes para 
	    Acessibilidade de Conteúdo Web</A> explicam em detalhes como 
	    fazer um site acessível para pessoas com diversas deficiências.</LI>
        <LI>As <A href="http://www.w3.org/TR/ATAG10/";> Diretrizes para 
	    Acessibilidade de Ferramentas de Autoria</A> explicam como fazer 
	    diversas ferramentas de autoria suportarem a produção de
	    conteúdo web acessível, e também como fazer os próprios softwares 
	    acessíveis.</LI>
      </UL></LI>
  <LI><A href="http://bobby.watchfire.com/bobby/html/en/index.jsp";>Bobby(TM)</A>
      permitirá que você teste se páginas web estão de acordo com as diretrizes 
      de acessibilidade existentes, como Section 508 e o WCAG do W3C.</LI>
</UL>

Reply to: