[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#273947: [INTL:pt_BR] Please apply attached patch to update dpkg's pt_BR translation



Package: dpkg
Version: 1.10.23
Severity: wishlist
Tags: patch l10n


Hello,

Please consider applying the attached patch in order to update dpkg's
Brazilian Portuguese (pt_BR) translation.

Regards,


-- System Information:
Debian Release: 3.1
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Kernel: Linux 2.6.8.1
Locale: LANG=pt_BR, LC_CTYPE=pt_BR (ignored: LC_ALL set to pt_BR)

Versions of packages dpkg depends on:
ii  dselect                     1.10.23      a user tool to manage Debian packa
ii  libc6                       2.3.2.ds1-16 GNU C Library: Shared libraries an

-- no debconf information
--- dpkg_po_pt_BR.po	2004-09-28 18:51:14.000000000 -0300
+++ pt_BR.po.new	2004-09-28 20:25:16.000000000 -0300
@@ -7,12 +7,12 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: dpkg 1.10.20\n"
+"Project-Id-Version: dpkg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2004-07-19 19:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-13 14:44-0300\n"
-"Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@ig.com.br>\n"
-"Language-Team: Debian-BR l10n Team <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
+"PO-Revision-Date: 2004-09-28 20:25-0300\n"
+"Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n"
+"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
 "org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
@@ -2132,7 +2132,7 @@
 msgstr " --licence para copyright e detalhes de licenciamento.\n"
 
 #: main/main.c:58
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: \n"
 "  dpkg -i|--install      <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
@@ -2283,7 +2283,7 @@
 " < << <= = >= >> >       (apenas para compatibilidade com sintaxe do arquivo "
 "de controle).\n"
 "\n"
-"Use `dselect' para gerenciamento amigável de pacotes.\n"
+"Use `dselect' ou 'aptitude' para gerenciamento amigável de pacotes.\n"
 
 #: main/main.c:120
 msgid ""
@@ -3566,13 +3566,13 @@
 msgstr "arquivo possui len de ctrl malformado `%s'"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:193
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 " old debian package, version %s.\n"
 " size %ld bytes: control archive= %zi, main archive= %ld.\n"
 msgstr ""
 " antigo pacote debian , versão %s.\n"
-" tamanho %ld bytes: arquivo de controle= %ld, arquivo main= %zi.\n"
+" tamanho %ld bytes: arquivo de controle= %zi, arquivo main= %ld.\n"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:202
 msgid "ctrlarea"
@@ -3976,7 +3976,7 @@
 msgstr "arquivo `%.250s' não é um arquivo part"
 
 #: split/info.c:188
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s:\n"
 "    Part format version:            %s\n"
@@ -3999,9 +3999,9 @@
 "        ... tamanho:                %lu bytes\n"
 "        ... divido a cada:          %lu bytes\n"
 "    Número part:                    %d/%d\n"
-"    Tamanho do part:                %lu bytes\n"
+"    Tamanho do part:                %zi bytes\n"
 "    Offset do part:                 %lu bytes\n"
-"    Tam. arq. part (porção usada):  %zi bytes\n"
+"    Tam. arq. part (porção usada):  %lu bytes\n"
 "\n"
 
 #: split/info.c:218
@@ -5406,7 +5406,6 @@
 msgstr " detalhado:v ajuda:?"
 
 #: dselect/pkginfo.cc:82
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The line you have highlighted represents many packages; if you ask to "
 "install, remove, hold, etc. it you will affect all the packages which match "
@@ -5418,12 +5417,12 @@
 "opportunity to mark packages in different kinds of groups."
 msgstr ""
 "A linha que você destacou representa muitos pacotes; se você pedir para "
-"instalar, remover, segurar, etc ela você irá afetar todos os pacotes que "
+"instalá-la, removê-la, mantê-la, etc, você irá afetar todos os pacotes que "
 "casam com o critério exibido.\n"
 "\n"
-"Se você mover o destaque para uma linha de um pacote em particular você verá "
-"informações sobre este pacote exibidas aqui.\n"
-"Você pode usar `o' e `O' para mudar a ordem de classificação e se dar a "
+"Se você mover o destaque para uma linha de um pacote em particular você "
+"verá informações sobre este pacote exibidas aqui.\n"
+"Você pode usar `o' e `O' para mudar a ordem de classificação e ter a "
 "oportunidade de marcar pacotes em diferentes tipos de grupos."
 
 #: dselect/pkginfo.cc:96
@@ -5565,7 +5564,6 @@
 msgstr "Combinações de teclas"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:8
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
 "  Down-arrow, j         Up-arrow, k             move highlight\n"
@@ -5598,7 +5596,7 @@
 msgstr ""
 "Teclas de movimentação: Próx./Anterior, Topo/Final, Cima/Baixo, Trás/"
 "Frente:\n"
-"  n, Seta-baixo         p, Seta-cima            move destaque\n"
+"  Seta-baixo, j         Seta-cima, k            move destaque\n"
 "  N, Page-down, Espaço  P, Page-up, Backspace   rola lista em 1 página\n"
 "  ^n                    ^p                      rola lista em 1 linha\n"
 "  t, Home               e, End                  pula p/topo/final da lista\n"
@@ -5619,6 +5617,8 @@
 "inf.\n"
 "   Q     Confirma, deixa (ignora depend.)     o, O  circ. por opc. de "
 "classif.\n"
+"   X, Esc saída, abandonando mudanças         v, V  muda opções de estado "
+"de exibição\n"
 "   R     Reverte ao estado anterior           ^l    redesenhar tela\n"
 "   U     colocar tudo no estado sUgerido       /    procurar (Enter p/"
 "cancelar)\n"

Reply to: