[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Daemon... traduzir ou não, eis a questão!



Não sei se é realmente necessário traduzir daemon, já que é um termo 
conhecido.
Mas se for pra traduzir, que tal pegar um pouco emprestado o termo da 
Microsoft, "serviço" ?

t+,

Raphael

---------- Original Message -----------
From: Luiz Guaraldo <software.livre@terra.com.br>
To: debian-l10n-portuguese@lists.debian.org
Sent: Tue, 14 Sep 2004 19:00:01 -0300
Subject: Daemon... traduzir ou não, eis a questão!

> Olá debian-l10n-portuguese,
> 
>     Eu tenho pensado muito sobre a tradução de deamon... Acho que se
>     não traduzir (apesar de não ver uma tradução 100% certa) não
>     ficaria 100% pt_BR, mas qual tradução seria melhor usar???
> 
>     Pensei em sistema... Tipo: "executando sistema klogd" não fica 
> tão    estranho para algo tipo "running klogd daemon"... O que acham?
> 
> Att,
> 
>      _                 _____)                           
>  ___/__)    ,        /                         /)  /)   
> (, /          _     /   ___       _   __  _   // _(/ ___
>   /   (_(__(_'_)_  /     / ) (_(_(_(_/ (_(_(_(/_(_(_(_) 
>  (_____     .-/   (____ /                               
>         )  (_/                                          
>                  Administrador de Redes
>                  guaraldo@fedora.com.br
> 
>               Linux Registered User #328686
>                     ICQ-ID: 256177778
> 
>        |=======================================|
>        |     .~.                               |
>        |    / v \   Seja Livre, use GNU/Linux! |
>        |  / (   ) \                            |
>        |    ^^-^^                              |
>        |=======================================|
> 
> -- 
> To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-REQUEST@lists.debian.org
> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact 
listmaster@lists.debian.org
------- End of Original Message -------



Reply to: