[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Daemon... traduzir ou não, eis a questão!



Olá debian-l10n-portuguese,

    Eu tenho pensado muito sobre a tradução de deamon... Acho que se
    não traduzir (apesar de não ver uma tradução 100% certa) não
    ficaria 100% pt_BR, mas qual tradução seria melhor usar???

    Pensei em sistema... Tipo: "executando sistema klogd" não fica tão
    estranho para algo tipo "running klogd daemon"... O que acham?

Att,

     _                 _____)                           
 ___/__)    ,        /                         /)  /)   
(, /          _     /   ___       _   __  _   // _(/ ___
  /   (_(__(_'_)_  /     / ) (_(_(_(_/ (_(_(_(/_(_(_(_) 
 (_____     .-/   (____ /                               
        )  (_/                                          
                 Administrador de Redes
                 guaraldo@fedora.com.br

              Linux Registered User #328686
                    ICQ-ID: 256177778

       |=======================================|
       |     .~.                               |
       |    / v \   Seja Livre, use GNU/Linux! |
       |  / (   ) \                            |
       |    ^^-^^                              |
       |=======================================|



Reply to: