[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[wml] portuguese/News/weekly/2003/17/index.wml



tudo OK. 
Mas, o needwork continua falando do security/faq.wml , do Bugs/index.wml  e do distrib/pre-installed.wml !

Continuo trabalhando no devel/website/using_cvs.wml
______________________________________________________________________________
Nachrichten, Musik und Spiele schnell und einfach per Quickstart im 
WEB.DE Screensaver - Gratis downloaden: http://screensaver.web.de/?mc=021110
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2003-04-29" SUMMARY="Pike, Licença, FDL, Instalação, Ham, Limpeza, PEAR, Traduções, LibPNG, USB, Init, Patentes, AGNULA"
#use wml::debian::translation-check translation="1.7"

<p>Bem-vindo à décima sétima edição da DWN, o periódico semanal para a
comunidade Debian. Robin Miller publicou um <a
href="http://newsforge.com/newsforge/03/04/19/2128256.shtml";>artigo</a> no
Newsforge onde ele discute o porque que os programadores escrevem Software
Livre. Outro <a
href="http://cybernaut.com/modules.php?op=modload&amp;name=News&amp;file=article&amp;sid=8";>\
artigo</a> no Cybernaut cobre o mesmo tópico, mas possui conclusões diferentes.
Os leitores discutem ambos os artigos no <a
href="http://slashdot.org/articles/03/04/26/1417247.shtml";>Slashdot</a>.</p>

<p><strong>Remoção do Pike 0.6 e Roxen 1.3.</strong> Turbo Fredriksson <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0304/msg01540.html";>relatou</a>
que ele discutiu a remoção da versão 0.6 do Pike com o Marek Habersack,
mantenedor do pacote. A versão 0.6 e 7.0 possuem problemas severos e já
foram substituídos pela 7.2 e 7.4. Apesar de o Roxen 1.3 requerer o Pike
0.6. Portanto, o Pike 0.6 e o Roxen 1.3 serão removidos da testing e
instável. Os usuário do Roxen estão sendo fortemente encorajados a mudar
para o Caudium, que deve funcionar como um substituto idêntico e totalmente
compatível.</p>

<p><strong>Licença de Software Livre do Debian?</strong> Jörg Wendland <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal-0304/msg00199.html";>queria saber</a>
se existe uma licença que é modelada após a <a
href="$(HOME)/social_contract#guidelines">Definição Debian de Software
Livre</a>(DFSG) e que reflita a DFSG e o sentido de Software Livre do Debian
em geral. Henning Makholm <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal-0304/msg00216.html";>explicou</a>
que as pessoas podem geralmente concordar se uma dada licença é livre ou não.
Mas não existe nenhum consenso ou algo parecido, sobre qual a melhor maneira
de construir uma licença que seja "a melhor".</p>

<p><strong>Asserção proposta na GNU FDL.</strong> Anthony Towns
propôs um <a href="http://lists.debian.org/debian-legal-0304/msg00246.html";>\
asserção</a> na <a href="http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html";>Licença GNU 
de Documentação Livre</a> (FDL). Em novembro de 2002, após um longo período
de consultas, a versão 1.2 da GNU FDL foi lançada pela <a
href="http://www.fsf.org/";>Fundação do Software Livre</a>. Infelizmente, 
algumas preocupações levantadas por membros do Projeto Debian não foram
levadas em conta, e a GNU FDL pode ser aplicada em trabalhos que não passam
pela DFSG.</p>

<p><strong>Instalando o Debian sobre um sistema GNU/Linux remoto.</strong>  
Este <a
href="http://trilldev.sourceforge.net/files/remotedeb.html";>documento</a>
explica os passos requeridos para mudar o sistema operacional rodando 
num sistema remoto para o Debian. O processo usa o <code>ssh</code> para 
conectar e depende da disponibilidade do ambiente <code>chroot</code> 
quando for instalar. O escritor detalha como ele converteu remotamente um
sistema Red Hat num sistema Debian, embora ele deva ser aplicado sob qualquer
variante do GNU/Linux e possivelmente em outros sistemas similares.</p>

<p><strong>Lançado o Debian-Ham 0.5.</strong> Um novo <a
href="http://debianham.sunsite.dk/";>Debian-Ham</a> finalmente foi lançado
com o último tlf (0.8.19) e o cwdaemon como um chaveador. A Debian-Ham é 
uma distribuição de dois discos que tem com alvo usuários de rádios HAM e 
é especialmente desenhado para contestação e registro. O atual esquema usa 
um disquete de boot com o Lilo e um disquete raiz com o minix. O suporte a
rede está incluído para conexão com um cluster DX.</p>

<p><strong>Eliminando extensões em nomes de arquivos de programas.</strong> 
Seguindo uma recente 
<a href="http://lists.debian.org/debian-policy-0304/msg00031.html";>
discussão</a> sobre o tópico, Joey Hess <a
href="http://lists.debian.org/debian-policy-0304/msg00047.html";>propôs</a> uma
mudança na <a href="$(HOME)/doc/debian-policy/">política</a> do Debian, para que
quando um script for instalado dentro de um diretório no <code>PATH</code> do
sistema, o nome desse script não contenha uma extensão como <code>.sh</code> ou
<code>.pl</code>. Tais extensões de linguagem criam problemas quando um programa é 
reimplementado ou torna-se difícil digitar os nomes dos comandos. Isso também é 
pouco profissional e vai contra a tradição do Unix.</p>

<p><strong>Pacotes PEAR no Debian?</strong> Piotr Roszatycki <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0304/msg01090.html";>queria saber</a>
quais os passos necessários a serem realizados para pegar os pacotes do <a
href="http://pear.php.net/";>Repositório PHP Extensão e Aplicação</a>
(PEAR) incluído no debian. O PEAR é uma estrutura e um sistema de distribuição 
para componentes PHP reutilizáveis. Steve Langasek <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0304/msg01106.html";>propôs</a> usar
um estrutura similar ao empacotamento dos módulos do Perl.</p>

<p><strong>Traduzindo as Dicas do Debian..</strong> Joel Baker <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0304/msg01762.html";>relatou</a>
que o pacote fortunes-debian-hints que contém dicas para usar o Debian, 
acabou de entrar na testing. Ele queria saber se existe um jeito de 
fazer as traduções dos dados do fortunes, sem a necessidade de pacotes
localizados. Andreas Tille <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0304/msg01834.html";>mencionou</a>
o modo como o fortunes-de é empacote que coloca os cookies alemães no lugar
correto.</p>

<p><strong>Atualizações do pacote Libpng.</strong> Josselin Mouette <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0304/msg01880.html";>relatou</a>
sobre alguns problemas causados pela recente atualização dos pacotes libpng.
O pacote libpng12 é o pacote libpng3 renomeado, enquanto a libpng10 é a 
antiga libpng2. A razão de ainda existirem duas versões no sistema é que a 
gdk-imlib1 e o GNOME 1 ainda estão ligados a libpng2 em outras distribuições
principais. Para preservar a compatibilidade do binário com elas, nossa
gdk-imlib1 ainda está ligada com a libpng2.</p>

<p><strong>O Debian não dará mais suporte a i386?</strong> Jochen Friedrich <a
href="http://bugs.debian.org/185662";>notou</a> que devido ao GCC 3.2 a nova 
biblioteca libstdc++5 requer um processador 80486 ou maior, o antigo 80386 no
qual o linux foi iniciado, não será mais suportado. Então Matthias Klose <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0304/msg01895.html";>queria saber</a>
se o Debian ainda deve dar suporte a i386.</p>

<p><strong>Inicializando o Debian de um Memory Key USB.</strong> Matthias Müller 
criou um 
<a href="http://rz-obrian.rz.uni-karlsruhe.de/knoppix-usb/";>documento</a> no
qual ele descreve como configurar um pc e modificar o <a
href="http://www.knopper.net/knoppix/";>Knoppix</a> para permitir a inicialização
a partir de um Memory Key USB contendo um sistema GNU/Linux <a
href="http://www.knoppix.net/docs/index.php/KnoppixCustomizations";>\
enxuto</a>. Você terá que modificar a imagem de boot para que todos os módulos
USB relevantes sejam carregados. Além disso o sistema precisa ficar parado por
alguns segundos, enquanto os módulos USB tentam reconhecer o Memory Key.</p>

<p><strong>Empacotando outro Sistema Init?</strong> Joachim Breitner <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0304/msg02050.html";>queria saber</a>
se chegou a hora de empacotar o <code>simpleinit</code>. Miquel van Smoorenburg
tinha <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0304/msg02025.html";>\
dividido</a> o <code>sysv-rc</code> do <code>sysvinit</code>, para que outros
mecanismos possam ser mais facilmente suportados. Ted T'so <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0304/msg02121.html";>adicionou</a> 
que um grande problema com o simpleinit de Richard Gooch é que sua funcionalidade
é muito diferente do padrão System V de scripts de inicialização que o Debian usa.
</p>

<p><strong>Reescrita do grep-dctrl.</strong> Antti-Juhani Kaijanaho <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0304/msg02128.html";>relatou</a>
que ele está no processo de reescrever o grep-dctrl. Ele pretende, com a <a
href="https://alioth.debian.org/projects/dctrl-tools";>reescrita</a> ganhar 
performance em relação a antiga versão, removendo um dos grandes defeitos 
do código antigo. O novo grep-dctrl será capaz de combinar buscas de uma 
maneira completamente booleana. Ele está procurando testadores para o novo
código e forneceu um endereço CVS.</p>

<p><strong>Software Travado.</strong> Num <a
href="http://www.linuxandmain.com/modules.php?name=News&amp;file=article&amp;sid=332";>\
artigo</a> convidado, Brendan Scott discutiu o termo "software proprietário" que 
é freqüentemente usado com o oposto de software livre. Em sua opinião, software GPL
é tão "proprietário" quanto um software que possui uma "licença de acordo" para o 
usuário final. Somente o licenciador é que possui o software. Entretanto, o software 
livre garante ao usuário muito mais direitos. Ele propôs uma alternativa, um termo 
mais apropriado, "software travado". Outros termos, incluindo "refém do produto", são 
identificados, mas não adotados.</p>

<p><strong>Contra patentes de software na Europa.</strong> A iniciativa 
Eurolinux <a href="http://swpat.ffii.org/briefe/parl034/";>\
disse</a> que o Parlamento Europeu provavelmente vai ratificar a Diretiva
de Patente de Software ("Diretiva na capacidade de patentear Invenções 
Implementadas para Computador"), possivelmente com emendas auxiliares em
Maio de 2003. Como um investidor em desenvolvimento de software, você tem
a oportunidade de participar e como a sua participação pode ter influência
decisiva, a Eurolinux, junto com a <a
href="http://www.fsfeurope.org/projects/swpat/swpat";>FSF da Europa</a> pedem
por sua participação.</p>

<p><strong>Voluntários Python procurados para o AGNULA.</strong> A FSF 
da Europa está <a
href="http://mail.fsfeurope.org/pipermail/announce/2003-April/000043.html";>\
procurando</a> por voluntários para substituir um <a
href="http://fsfeurope.org/projects/agnula/java";>componente</a> não-livre da
Distribuição GNU/Linux de Audio (AGNULA). A AGNULA são duas distribuições 
GNU/Linux completamente software livre para usuários profissionais em audio
baseadas em Debian GNU/Linux e Red Hat. A aplicação em questão é a jMax, um
ambiente de programação visual para construir aplicações interativas musicais
e multimídia. A solução mais provável para esse problema é a criação de uma
GUI software livre baseada em Python para a jMax.</p>

<p><strong>Lançado o Trusted Debian.</strong> A versão 1.0 do Trusted Debian
foi <a href="http://www.trusteddebian.org/press.html";>anunciada</a>. O
Projeto foi iniciado em Outubro de 2002 com uma versão beta lançada em
março de 2003. O <a
href="http://www.trusteddebian.org/";>Trusted Debian</a> é baseado no Debian
mas não é o Debian e não tem nenhum relação direta com o Projeto Debian.
O <a href="http://www.trusteddebian.org/motivation.html";>alvo</a> do
Projeto é fornecer uma plataforma GNU/Linux altamente segura porém utilizável.</p>

<p><strong>Atualizações de Segurança.</strong> Você sabe o que fazer.
Certifique-se de que atualizou o seu sistema caso possua algum dos pacotes
a seguir instalados.</p>

<ul>
<li><a href="$(HOME)/security/2003/dsa-293">kdelibs</a> --
    Execução arbitrária de comando.
<li><a href="$(HOME)/security/2003/dsa-294">gkrellm-newsticker</a> --
    DoS e execução arbitrária de comando.
</ul>

<p><strong>Pacotes novos ou Notáveis.</strong> Os pacotes a seguir foram
adicionados ao repositório do Debian recentemente ou tiveram atualizações
importantes.</p>

<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/cl-units.html";>cl-units</a>
    -- Pacote comum do Lisp, fornece unidades de conversão.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/enbd.html";>enbd</a>
    -- Suporte a dispositivos melhorados de bloco de rede.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/libs/fftw3.html";>fftw3</a>
    -- Biblioteca para computação de transformações Fast Fourier.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/fibusql.html";>fibusql</a>
    -- Gerenciador de Contabilidade de Entrada dupla baseado em web.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/grande.html";>grande</a>
    -- Jogo de tiro vertical.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/kftgt.html";>kftgt</a>
    -- Encaminhador de bilhetes para Kerberos 4.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/moviemate.html";>moviemate</a>
    -- Base de dados e pesquisa de filmes baseado em web.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/mudnames.html";>mudnames</a>
    -- Daemon do gerador de nomes multi-usuário Dungeon.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/mail/perdition.html";>perdition</a>
    -- Servidores Proxy POP3 e IMAP4.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/hamradio/predict-gsat.html";>predict-gsat</a>
    -- Programa cliente do buscador gráfico Satellite.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/secvpn.html";>secvpn</a>
    -- Rede privada virtual (VPN) segura.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/stardict.html";>stardict</a>
    -- Dicionário Inglês-Chinês/Chinês-Inglês para GNOME 2.2.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/base/sysv-rc.html";>sysv-rc</a>
    -- Padrão de mecanismos de boot usando links simbólicos no /etc/rc?.d.
</ul>

<p><strong>Pacotes Órfãos.</strong> 9 pacotes tornaram-se órfãos e precisam de
um novo mantenedor. Isso perfaz um total de 193 pacotes órfãos. Muito obrigado
aos mantenedores anteriores que contribuíram para a comunidade do Software
Livre. Por favor, veja as páginas <a href="$(HOME)/devel/wnpp/">WNPP</a>
para a lista completa, e por favor adicione uma nota ao relatório de erros
e mude o título para ITA: se você pretende adotar o pacote.</p>

<ul>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/bbdate.html";>bbdate</a>
     -- Mostrar a data do sistema, para o gerenciador de janelas blackbox.
     (<a href="http://bugs.debian.org/190190";>Bug#190190</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/bbppp.html";>bbppp</a>
     -- Ferramenta PPP para o gerenciador de janelas blackbox.
     (<a href="http://bugs.debian.org/190188";>Bug#190188</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/bbsload.html";>bbsload</a>
     -- Ferramenta de medir a carga do sistema para o gerenciador de janelas blackbox.
     (<a href="http://bugs.debian.org/190189";>Bug#190189</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/bbtime.html";>bbtime</a>
     -- Mostrar a hora do sistema, para o gerenciador de janelas blackbox.
     (<a href="http://bugs.debian.org/190191";>Bug#190191</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/grdb.html";>grdb</a>
     -- Applet do GNOME para o programa grdb.
     (<a href="http://bugs.debian.org/190192";>Bug#190192</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/net/ipautofw.html";>ipautofw</a>
     -- Utilitário para adicionar automaticamente entradas de masquerade.
     (<a href="http://bugs.debian.org/190564";>Bug#190564</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/kernel-patch-2.4-speedtouch.html";>kernel-patch-2.4-speedtouch</a>
     -- Suporte para 2.4. do Speedtouch USB ADSL.
     (<a href="http://bugs.debian.org/190312";>Bug#190312</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/electronics/verilog-mode.html";>verilog-mode</a>
     -- Modo Emacs para a linguagem verilog.
     (<a href="http://bugs.debian.org/190194";>Bug#190194</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/xttitle.html";>xttitle</a>
     -- Muda o título das janelas dos emuladores de terminais para o X.
     (<a href="http://bugs.debian.org/190813";>Bug#190813</a>)</li>
</ul>

<p><strong>Quer continuar lendo a DWN?</strong> Por favor ajude-nos a criar
esse periódico! Várias pessoas já estão enviando artigos, mas ainda
necessitamos de escritores voluntários que os preparem. Por favor, veja a
<a href="$(HOME)/News/weekly/contributing">página de contribuição</a> para
descobrir como ajudar-nos. Estamos esperando sua resposta em
<a href="mailto:dwn@debian.org";>dwn@debian.org</a>.</p>

#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Matt Black, Tom Eykens, Y Giridhar Appaji Nag, Martin 'Joey' Schulze"

Reply to: