Dúvidas
Olá gente !
Estou traduzindo o devel/debian-installer/index.wml.
Durgiram algumas dúvidas que gostaria de expor para saber da opinião de vocês.
1) "Debian-Installer" o nome do projeto como fica ? Deixei "Instalador do Debian".
2) HOWTO deixei HOWTO mesmo por achar que é um termo já conhecido.
3) Walkthrough eu traduzi passo-a-passo.
4) Sugestões para traduzir (seguida embaixo pela minha tradução):
"100 MB CD image, includes Debian base"
Imagem para CD de 100 MB, inclui a base do Debian
boot floppy image
Imagem de disco flexível de boot
root floppy image
Imagem de root para disco flexível
CD drivers floppy
Disco flexível de drivers de CD
network drivers floppy
Disco flexível de drivers de rede
USB mass storage boot image
Imagem de boot por dispositivos de armazenamento USB
netboot and other boot images
Boot pela rede e outras imagens
Eu diria que a tradução está nos seus 50%. Está meio devagar, mas é porque estou conciliando com o meu trabalho.
Abraço a todos e feliz 2004 !
Reply to: