[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Tradução do Project History - Uma Breve História do Debian



Michelle,

Consegui examinar 50% do documento e amanhã espero poder terminar o restante.

Abaixo apresento algumas observações:

1. Logo no primeiro parágrafo do documento tem um erro de concordância de número:
"...desde que todas as modificações realizadas sejam especificada."

2. Na <sect>No começo... Há a repetição do DE:
"... em 16 de Agosto de de 1993..."

3. No <chapt id="release">, quarto parágrafo, a palavra EXPLÍCITO está sem acento.

4. No <chapt>Uma história detalhada, <sect>As versões 0.x, terceiro parágrafo, a palavra construí está com erro de ortografia:
"...eu praticamente contruí..."

5. No quinto parágrafo do mesmo local do item anterior:
"...(A não me lembro..." Esse A não está sobrando?

Por enquanto é só.

Saudações digitais,

icekmkz
Inhumas-GO

P.S.: Não sei se está é a melhor forma de apresentar o que deve ser corrigido. Se não for ou se houver uma melhor aceito sugestões. ;-)



Reply to: