On Mon, Feb 10, 2003 at 11:22:51PM -0200, Luis Alberto Garcia Cipriano wrote: > Ae 8-D Opâ :-) > Sempre ouvi dizer que a tradução do apt que usamos é uma gambiarra. Agora parece que o apt está internacionalizado :-D > > Seguem duas mesagens com o anúncio e instruções, seria interessante esperar que o tradutor original (se for o kov esperemos sentados, melhor :-P) se manifeste. Acho que o último tradutor fui eu. Ao menos tenho aqui comigo uma cópia da última tradução do PO que enviei para o Michael Piefel quando ele iniciou o projeto de tradução. Estou fazendo um checkout agora e vou dar uma olhada no que é preciso atualizar. Já havia visto o anúncio original do doogie, mas ainda não não havia atualizado minha cópia do CVS porque estava sem tempo para lidar com traduções durante a semana (não verdade, ainda estou). -- ++----------------------------------------------------------------------++ || Andre Luis Lopes andrelop@ig.com.br || || Debian-BR Project http://debian-br.cipsga.org.br || || Public GPG KeyID 9D1B82F6 || || Keyserver wwwkeys.eu.pgp.net ||
Attachment:
pgpFLmw2721_w.pgp
Description: PGP signature