[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [wml] + atualizações



On Wed, 17 Jul 2002 00:54:56 -0300
Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org> wrote:

> oops... só veio o 25, mas ele já foi

Oops... Em anexo. :)

Obrigada pelo commit, kov.

-- 
Michelle Ribeiro

"Os medíocres olham com ódio aqueles cuja personalidade
tornam ainda mais apagada a sua insignificância"
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2002-07-09" SUMMARY="Debianforum, LPPL, Configuração, BSD, Woody, Wiki, NEWS.Debian, su/X"
#use wml::debian::translation-check translation="1.9"

<p>Bem-vindo à vigésima sexta edição da DWN, a newsletter semanal
para a comunidade Debian. Michael Golly nos informou que você
pde finalmente comprar o Woody em um DVD+R (para i386) na sua <a
href="http://www.liniso.de/shop.php";>loja online</a>.  Do Ministério
da Verdade: E se você fosse um pacote? Não sabe? <a
href="http://www.pigdog.org/features/dpn.html";>Descubra
você mesmo</a>.</p>

<p><strong>500 Usuários no Debianforum alemão.</strong> Sebastian Feltel
nos contou que o <a href="http://www.debianforum.de/";>debianforum.de</a>
adicionou seu quinhentésimo membro registrado. O fórum está rodando
por mais ou menos seis meses e tem como público alvo usuários que
falam alemão. Com threads como "como instalar o X", o debianforum.de
se tornou um site importante para o iniciante e profissional no Debian
em países que falam alemão.</p>

<p><strong>RFC: Licença Pública do Projeto LaTeX.</strong> Claire Connelly
<a href="http://lists.debian.org/debian-legal-0207/msg00005.html";>\
relatou</a> que o Projeto LaTeX está em processo de consideração
de mudanças na Licença Pública do Projeto LaTeX. Ela tentou
resumir algumas das preocupações que as pessoas do Debian expressaram
sobre essas mudanças. Daí, Frank Mittelbach pediu revisões do rascunho
da versão 1.3 da <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal-0207/msg00007.html";>Licença
Pública do Projeto LaTeX</a> ao invés da versão atual (1.2).</p>

<p><strong>Gerenciando a Configuração de um Sistema.</strong> Alex Borges <a
href="http://lists.debian.org/debian-isp-0207/msg00003.html";>perguntou</a>
à comunidade Debian como eles gerenciam configurações já que ele
atingiu o ponto em que ele precisa de controle de revisões para sua
configuração. As respostas foram impressionantes e incluíram o <a
href="http://lists.debian.org/debian-isp-0207/msg00004.html";>prcs</a>,
<a href="http://lists.debian.org/debian-isp-0207/msg00007.html";>\
comfortable rcs</a>, <a
href="http://lists.debian.org/debian-isp-0207/msg00008.html";>Emacs</a>,
<a href="http://lists.debian.org/debian-isp-0207/msg00016.html";>\
rcs</a> com Makefile e uma versão extendida usando <a
href="http://lists.debian.org/debian-isp-0207/msg00054.html";>cvs</a>.</p>

<p><strong>Permissões em Servidor Web Multi-usuário.</strong> Jason Lim <a
href="http://lists.debian.org/debian-isp-0207/msg00033.html";>imaginou</a>
como ele pode definir diretórios e permissões em um servidor web
com diretórios possuídos por usuários mencionados na configuração
do Apache. Se tal diretório é removido, o Apache não inicia mais. Em
resposta, Peter Palfrader <a
href="http://lists.debian.org/debian-isp-0207/msg00037.html";>forneceu</a>
uma configuração complexa mas que funciona.</p>

<p><strong>Velocidade Perdida na Inicialização do LaTeX?</strong> Rainer 
Dorsch <a
href="http://lists.debian.org/debian-tetex-maint-0206/msg00020.html";>\
relatou</a> que o <code>latex</code> desceu por todo o seu diretório
home na inicialização. Em diretórios home grandes e em sistemas montados
via rede isso pode reduzir a velocidade da inicialização significativamente.
<a
href="http://lists.debian.org/debian-tetex-maint-0206/msg00021.html";>\
Descobriu-se</a> que esse comportamento era engatilhado por uma
barra duplicada no caminho de procura do kpathsea, que pede a ele
para procurar por toda a estrutura de diretórios a partir daquele
ponto. A <a
href="http://www.tug.org/kpathsea/";>kpathsea</a> é uma biblioteca
para procuras em path, que é principalmente usada pelo TeX e seus
utilitários.</p>

<p><strong>Desenvolvimento do Debian FreeBSD i386.</strong> Nathan Hawkins
<a href="http://lists.debian.org/debian-bsd-0205/msg00000.html";>\
lançou</a> seus planos para portar o sistema Debian para o FreeBSD
na arquitetura i386. Os objetivos de médio prazo incluem a construção
de um sistema de construção, rodar um buildd (o construtor automático
de pacotes do Debian) e se tornar uma 
<a href="http://bugs.debian.org/146977";>arquitetura suportada</a> 
no repositório do Debian. Interessante notar que o XFree86 já está
<a href="http://lists.debian.org/debian-bsd-0205/msg00003.html";>\
rodando</a> mas precisa de patches para ser melhorado.</p>

<p><strong>Discos de Instalação NetBSD experimentais.</strong> Matthew Garrett
<a href="http://lists.debian.org/debian-bsd-0206/msg00005.html";>\
anunciou</a> <a
href="http://www.srcf.ucam.org/debian-netbsd/floppies/";>discos de
instalação</a> altamente experimentais para o Debian GNU/NetBSD.
Depois de dar o boot eles continuam com uma instalação via rede de um
sistema Debian. No entanto, esses discos só são úteis para desenvolvimento
e não instalam um sistema operacional completo. Você não deve usá-los
em um sistema que contém dados importantes dos quais você não tem
backup.</p>

<p><strong>Estado do Lançamento do Woody.</strong> Anthony Towns enviou
outro <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0207/msg00005.html";>\
relatório de estado</a> em que ele discute as razões que atualmente
fazem o Woody demorar. A infra-estrutura de segurança ainda tem seus
problemas que precisam ser consertados. Há ainda um número de
problemas de segurança que precisam ser consertados antes do lançamento.
Mesmo com esses problemas, parece que o lançamento está próximo.</p>

<p><strong>Projeto de Documentação baseado em Wikid.</strong> Morten Hustveit
trouxe a idéia de usar um sistema <a
href="http://lists.debian.org/debian-doc-0205/msg00206.html";>baseado em Wiki</a>
onde os usuários podem livremente adicionar e modificar documentação sobre
o Projeto Debian. O propósito de quaisquer dos Wiki é fornecer uma
mídia fácil para compartilhar informações com qualquer pessoa que
deseje aprender. Um sistema <a
href="http://wiki.debian.net/";>Wiki</a> associado com o
Projeto Debian já foi configurado e contém até mesmo um documento
colaborativo sobre <a
href="http://wiki.debian.net/SystemAdministration";>administraçao
de sistema</a>.  Alternativamente, a seção <a
href="http://www.superant.com/cgi-bin/slencyclopedia.pl?Debian";>Debian</a>
da <a href="http://slencyclopedia.berlios.de/";>SuperLinux
Encyclopedia</a> poderia ser usado.</p>

<p><strong>Introduzindo o NEWS.Debian.</strong> Joey Hess <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0207/msg00267.html";>relatou</a>
sobre uma discussão que eles tiveram durante a DebConf sobre os
problemas de uso excessivo de notas debconf para advertir o usuário
de coisas como mudanças grandes em atualizações. Uma idéia que
apareceu é adicionar um arquivo NEWS.Debian para suplementar os
arquivos README.Debian e changelog.Debian. Isso poderia requerer
ferramentas como o <a
href="http://packages.debian.org/unstable/utils/apt-listchanges.html";>\
apt-listchanges</a> para analizar e mostrar o arquivo.</p>

<p><strong>Usar su no X.</strong> O Osamu Aoki está <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0207/msg00259.html";>solicitando</a>
opiniões e gostaria de saber que recomendação ele deveria dar ao
leitor da  <a
href="$(HOME)/doc/manuals/quick-reference/">Referência Debian</a>
para rodar programas gráficos como root enquanto usando o X como
usuário. A questão principal, no entanto, é onde colocar código
legado para reduzir a digitação. Uma ferramenta não empacotada, <a
href="http://fgouget.free.fr/sux/sux-readme.shtml";>sux</a>, foi
mencionada como uma solução possível, mas já que ainda não está
disponível no Debian....</p>

<p><strong>Reescrevendo o MAKEDEV?</strong> Andres Salomon <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0207/msg00270.html";>começou</a>
a trabalhar em um substituto para o script <code>MAKEDEV</code>, que
faz coisas ruins e tem alguns problemas. Já que ele está localizado
no diretório de binários do sistema, ele não deve depender de nada
do <code>/usr</code>, então usar uma linguagem de alto nível não é
possível; restam shell e C.</p>

<p><strong>Pacotes Novos ou Notáveis.</strong> Os pacotes a seguir
foram adicionados ao repositório Debian recentemente ou contêm
atualizações importantes.</p>

<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/artwiz-cursor.html";>artwiz-cursor</a>
    -- Cursor de mouse futurístico do Artwiz para X.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/aspectj.html";>aspectj</a>
    -- Uma extensão orientada a aspecto para Java.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/checkinstall.html";>checkinstall</a>
    -- Acompanhador de instalação.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/cl-statistics.html";>cl-statistics</a>
    -- Pacote de Estatísticas Common Lisp.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/non-us/cryptcat.html";>cryptcat</a>
    -- Canivete suíço para TCP/IP entendido com criptografia twofish.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/ecos.html";>ecos</a>
    -- Sistema operacional altamente embutido.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/encore.html";>encore</a>
    -- Baase de dados central para lambdamoo.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/math/gerris.html";>gerris</a>
    -- O Resolvedor de Fluxo Gerris.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/text/gs-esp.html";>gs-esp</a>
    -- O interpretador Postscript Ghostscript - versão ESP.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/idsa.html";>idsa</a>
    -- Um monitor de referência, log e sistema de detecção de intrusão.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/iftop.html";>iftop</a>
    -- Mostra uso de banda em uma interface de rede.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/comm/ircp.html";>ircp</a>
    -- Utilitários para fazer "beaming" de arquivos por IRDA.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/lush.html";>lush</a>
    -- Lisp Universal Shell Executable.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/misc/med-common.html";>med-common</a>
    -- Pacote comum do Projeto Debian Med.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/nautilus2.html";>nautilus2</a>
    -- Gerenciador de arquivos e shell gráfica (GNOME2).
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/phpnuke.html";>phpnuke</a>
    -- Portal web e sistema de comunidade, muito parecido com Slash.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/text/psrip.html";>psrip</a>
    -- Extrai imagens de arquivos postscript.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/pyca.html";>pyca</a>
    -- Autoridade de Certificação escrita em python.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/redboot.html";>redboot</a>
    -- Firmware de Bootstrap e Debug embutido da Red Hat.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/rust.html";>rust</a>
    -- Criação de RPM e toolkit sandbox.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/ssldump.html";>ssldump</a>
    -- Um analizador do protocolo de rede SSLv3/TLS.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/subversion.html";>subversion</a>
    -- Um substituto para o CVS (em desenvolvimento).
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/synopsis.html";>synopsis</a>
    -- Ferramenta de documentação de código fonte.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/news/usenet-indexer.html";>usenet-indexer</a>
    -- Um indexador da Usenet e uma ferramenta de busca baseada em web.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/wmmemmon.html";>wmmemmon</a>
    -- Um dock para monitorar uso de memória/swap.
</ul>

<p><strong>Pacotes Órfãos.</strong> Dois pacotes foram abandonados essa semana
e precisam de um novo mantenedor. Isso perfaz um total de 82 pacotes órfãos.
Por favor veja as <a href="$(HOME)/devel/wnpp/">páginas WNPP</a> para a
lista completa, e por favor adicione uma nota ao relatório de erros e
mude o título para ITA: se você planeja adotar o pacote.</p>

<ul>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/mysql-navigator.html";>mysql-navigator</a>
     -- Programa cliente GUI para servidor de banco de dados MySQL.
     (<a href="http://bugs.debian.org/151843";>Bug#151843</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/scribe.html";>scribe</a>
     -- Sistema de Produção de Documentos.
     (<a href="http://bugs.debian.org/151940";>Bug#151940</a>)</li>
</ul>

<p><strong>Viu Mais Notícias?</strong> Por favor mantenha-nos informados!
Nós estamos sempre buscando histórias interessantes. Claro que estamos
também interessados e agradecidos por itens completamente escritos por
voluntários. Por favor veja nossa <a href="$(HOME)/News/weekly/contributing">\
página de contribuições</a>. Esperamos seu email em <a
href="mailto:dwn@debian.org";>dwn@debian.org</a>.</p>

#use wml::debian::weeklynews::footer

Reply to: