Oi Gleydson, Creio que existe algo de errado com o uso do recurso de doc-check por parte dos tradutores dos arquivos SGML do manual de instalação do Woody. Explico : ontem (e hoje) estive trabalhando para tentar trazer o máximo de documentos possíveis em dia com seus originais em inglês. Consegui trazer o hardware.sgml (ok, alguém da lista debian-boot fez mais uma atualização após eu ter deixado o documento em dia, mais isso é outro história) e o index.pt.html.m4. Parti então para o preparing.sgml mais não pude terminar a atualização porque usando o saída do script doc-check (o diff entre a versão original em inglês na qual a tradução se baseou e a versão atual desatualizada), a numeração das linhas onde as modificações aconteceram não batem. Ok, existir diferenças entre algumas poucas linhas é normal, afinal, o texto traduzido pode ficar menor ou maior que o original em inglês dependendo da adaptação que teve que ser feita pelo tradutor, mas esse não é o problema. O problema é que existem coisas no original em inglês na versão X, por exemplo, e a versão traduzida na mesma versão (X) não contém o texto. Um exemplo foi outra tentativa minha, o inst-methods.sgml. Existem diversas citações a termos usados no universo dos mainframes S/390 na versão 1.120 que não existem na tradução em português relativa a mesma versão, segundo o cabeçalho do doc-check informa. Algo está errado. É importante avisar a todos os tradutores que o cabeçalho que acrescenta o suporte ao doc-check deve apontar para a versão original em inglês na qual o tradutor se baseou para fazer a tradução. Por exemplo, se eu pegou um documento para traduzir e me baseio no original em inglês versão 1.1, meu cabeçalho doc-check será como abaixo : <!-- original version: 1.1 --> Isso mesmo se já existe uma versão mais nova do oiginal em inglês no CVS. Se não respeitarmos esta regra, de nada adiantará o script doc-check. Você conseguiria verificar para mim o que poderia estar errado neste dois arquivos SGML citados (preparing.sml e inst-methods.sgml) ? Vou verificar se consigo atualizar outros e aviso caso existam mais problemas como esse enviando uma mensagem para a lista debian-l10n-portuguese. P.S.: CC para a debian-l10n-portuguese@l.d.o para deixar os tradutores cientes do problema. -- ++----------------------------------------------------------------------++ || Andre Luis Lopes andrelop@ig.com.br || || Debian-BR Project http://debian-br.cipsga.org.br || || Personal Web Site http://www.utah.com.br/~andrelop || || Public GPG KeyID 9D1B82F6 || || Keyserver wwwkeys.eu.pgp.net ||
Attachment:
pgpkm2uIVZ1zs.pgp
Description: PGP signature