Olá bravos tradutores, Como todos já devem estar sabendo, um release de nosso querido Woody parece estar eminente[1]. Sendo assim, seria interessante se pudéssemos ter um release com todos os templates debconf dos pacotes que oferecem tais templates totalmente traduzidos para nosso idioma. Há algum tempo atrás andei traduzindo inúmeros templates debconf mas, infelizmente, fiquei muito tempo sem poder me dedicar à essas traduções da maneira que gostaria (assuntos profissionais). Na seção Status of Debconf templates for language code: pt_BR[2] existe um resumo do que já está feito e do que ainda é preciso fazer. Gostaria que mais pessoas pudessem ajudar nessa tarefa para novos usuários possam ter uma experiência mais prazerosa com nosso querido Woody e para que possamos aumentar nossa base de usuários portugueses. Trabalhar com traduções de templates debconf é relativamente fácil. Instruções podem ser encontradas na própria página do projeto Debian-BR, na seção Documentação[3] e na página mantida[4] por Michael Bramer (o mesmo das descrições dos pacotes). É importante lembrar que, devido aos templates debconf ainda não contarem com uma estrutura de controle semelhante à aquela usada com as descrições de pacotes (o DDTP), é importante que possamos nos coordenar através da lista para que os esforços não sejam duplicados. Algo como enviar uma mensagem para esta lista antes de iniciar a tradução de um template para conferir se alguém já não está trabalhando no mesmo seria um bom começo (outras sugestões são bem-vindas). Outro ponto importante é checar no Debian Bug Tracking System[5] (BTS) se já não existe um bug do tipo wishlist postado com um patch ou tradução do template já enviado. Muitas vezes o mantenedor do pacote demora para incluir uma tradução e o fato da versão do pacote instalado em nossa máquina pessoal não estar traduzida não significa que alguém já não tenha traduzido o template. Dicas : 1 - Use o pacote reportbug[6] para enviar suas traduções para o BTS. 2 - Envie suas traduções no corpo do relatório de bugs ou anexada ao relatório de bug. 3 - Envie o bug como wishlist, ou você pode ter respostas indesejadas de mantenedores "puxando sua orelha" por você inflar prioridades de bugs. 4 - Defina, além da tag wishlist, a tag patch para ajudar na incorporação de sua tradução. Você não precisa literalmente estar enviando um patch propriamente dito para colocar uma tag patch em seu relatório. Como não existe um tag *template translation* ou algo que o valha, a tag patch é válida. Um último ponto importante a ser levantado é que os templates debconf traduzidos já estão sendo incorporados aos pacotes por seus mantenedores e não são algo como uma proposta de emenda na política Debian que ainda precisará ser aprovada para ser utilizada, ou seja, existem grandes chances de sua tradução ser lançada oficialmente com o Woody. Outra coisa : não que eu me considere o melhor bug reporter existente (ao contrário disso, preciso aprender muito), mas nunca tive uma tradução não aceita usando o esquema que utilizo e acho interessante citar alguns links para algumas de minhas traduções recentes, apontando os relatórios de bugs wishlist construído com o reportbug para tais traduções. Acho que isso pode ajudar aos novatos nas traduções e meus relatórios podem ser utilizados como base para seus futuros relatórios. Aqui vão alguns : Bugs números #141526, #141528, #141532, #141534, #141539. Para consultá-los, acessem o BTS Debian no endereço http://bugs.debian.org/[número-bug], onde [número-bug] é um dos números listados acima, sem o caracter #. [1] http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2002/debian-devel-announce-200204/msg00004.html [2] http://www.debian.org/international/l10n/templates/pt_BR [3] http://debian-br.cipsga.org.br/docs/textos/debconf.txt [4] http://auric.debian.org/~grisu/debian_translation/index-pt_BR.html [5] http;//bugs.debian.org [6] http://packages.debian.org/reportbug ou apt-get install reportbug :-) -- ++----------------------------------------------------------------------++ || Andre Luis Lopes andrelop@ig.com.br || || Debian-BR Project http://debian-br.cipsga.org.br || || Personal Web Site http://www.utah.com.br/~andrelop || || Public GPG KeyID 9D1B82F6 || || Keyserver wwwkeys.eu.pgp.net ||
Attachment:
pgpZ9tw88MDOI.pgp
Description: PGP signature