Fw: cvs: Debconf template translation for brazilian portuguese (pt_BR)
Começo da mensagem encaminhada:
Date: Sat, 21 Jul 2001 06:43:25 -0300 (BRT)
From: Andre Luis Lopes <andrelop@ig.com.br>
To: submit@bugs.debian.org
Subject: cvs: Debconf template translation for brazilian portuguese (pt_BR)
Package: cvs
Version: 1.11.1p1-1
Severity: wishlist
Hi,
Here's the cvs's debconf template translation for brazilian
portuguese :
==========================================================================
Template: cvs/read_cvsconf
Type: boolean
Default: false
Description: has /etc/cvs.conf been merged into debconf?
Description-pt_BR: /etc/cvs.conf foi unido ao debconf ?
Template: cvs/repositories
Type: string
Default: /var/lib/cvs
Description: Where are your repositories?
List the directories that are the roots of your repositories, separated
by colons.
.
These repositories can be exported by the pserver, have their history files
rotated automatically every week, and general repository security checks
will be performed on them.
.
If you wish to create a new repository, enter the path where you wish to
create it. You will then be given the option of creating it later.
Description-pt_BR: Onde estão seus repositórios ?
Liste os diretórios que são as raízes de seus repositórios, separados por
vírgulas.
.
Estes repositórios podem ser exportados por pserver, tem seus arquivos
de histórico rotacionados automaticamente toda semana e checagens de
segurança gerais serão executadas nos mesmos.
.
Se você deseja criar um novo repositório, informe o caminho onde você
deseja criá-lo. Lhe será dada a opção de criá-lo posteriormente.
Template: cvs/badrepositories
Type: select
Choices: create, ignore, reenter
Choices-pt_BR: criar, ignorar, informar novamente
Default: create
Description: Do you wish to fix invalid repositories?
The following items you entered are not directories or do not contain a
CVSROOT subdirectory: ${badreps}.
.
If you have not yet created these repositories, you can create them by
selecting 'create' here. You could also select 'ignore' and use the
'cvs-makerepos' command to create them, or create them individually
using 'cvs init'.
.
Do you wish to re-enter your repositories list, or ignore the errors and
continue anyway?
Description-pt_BR: Você deseja corrigir repositórios inválidos ?
Os seguintes items que você informou não são diretórios ou não contém um
subdiretório CVSROOT: ${badreps}.
.
Caso você ainda não tenha criado estes repositórios, você pode criá-los
selecionando 'criar' aqui. Você poderá também selecionar 'ignorar' e usar
o comando 'cvs-makerepos' para criá-los, ou criá-los individualmente
usando 'cvs init'.
.
Você deseja informar novamente sua lista de repositórios ou ignorar os
erros e continuar de qualquer forma ?
Template: cvs/rotatehistory
Type: select
Choices: yes, no, individual
Choices-pt_BR: sim, não, individual
Default: no
Description: Do you want the history files in your repositories rotated weekly?
Weekly rotation of history files is primarily useful for servers with a lot
of activity. The script /etc/cron.weekly/cvs will rotate the history files.
Select "individual" if you want to control rotation on a per-repository basis.
Description-pt_BR: Você quer arquivos de histórico rotacionados semanalmente em seu repositório ?
Rotacionamento semanal de arquivos de histórico é primariamente útil para
servidores com muita atividade. O script /etc/cron.weekly/cvs irá
rotacionar os arquivos de histórico. Selcione "individual" se você quer
controlar a rotação em uma base "por repositório".
Template: cvs/rotate_individual
Type: boolean
Default: true
Description: Rotate the history files of the repository in ${repos}?
Should the history files of the repository in ${repos} be rotated each
week?
Description-pt_BR: Rotacionar os arquivos de histórico do repositório em ${repos} ?
Os arquivos de histórico do repositório em ${repos} devem ser
rotacionados a cada semana ?
Template: cvs/rotatekeep_nondefault
Type: select
Choices: yes, no, individual
Choices-pt_BR: sim, não, individual
Default: no
Description: Select how many previous history files should be kept?
When rotating history files in repositories, by default the previous
7 are kept. If you want to change this number globally, select yes,
or for individual repositories, select individual. Otherwise, select
no.
Description-pt_BR: Selecione quantos arquivos de histórico anteriores devem ser mantidos
Quando rotacionando arquivos de histórico em repositórios, por padrão os
7 anteriores são mantidos. Se você quer mudar este valor globalmente,
selecione sim, ou para repositórios individuais, selecione individual.
De outra forma, selecione não.
Template: cvs/rotatekeep
Type: string
Default: 7
Description: How many previous history files should be kept? (global)
How many previous history files do you want kept when the history
files in your repositories are rotated weekly? The default is 7.
Description-pt_BR: Quantos arquivos de histórico anteriores devem ser mantidos (globalmente) ?
Quantos arquivos de histórico anteriores você quer manter quando os
arquivos de hostórico em seus repositórios são rotacionados
semanalmente ? O padrão é 7.
Template: cvs/rotatekeep_individual
Type: string
Default: 7
Description: How many history files should be kept in ${repos}?
How many previous history files do you want kept when the history
files in ${repos} are rotated weekly? The default is 7.
Description-pt_BR: Quantos arquivos de histórico devem ser mantidos em ${repos} ?
Quantos arquivos de histórico anteriores você quer manter quando os
arquivos de histórico em ${repos} são rotacionados semanalmente ?
O padrão é 7.
Template: cvs/pserver
Type: boolean
Default: false
Description: Should the CVS pserver be enabled?
CVS pserver is a client-to-server mechanism which can be used by CVS as
a replacement for the standard "server" method, which uses "rsh", or an
rsh compatible program, such as ssh. It is more efficient than the standard
server protocol, also supporting its own password files, making it more
secure. However, it may be a security risk, and used to contain a security
problem whereby a remote connection may have been able to read the passwd
or other security-related files on the system.
.
For this reason, it is recommended that you switch this option OFF, unless
you know that you want it specifically. CVS now only allows access to
particular repositories specified on the command line.
.
CVS pserver will be installed in inetd, using tcpd wrappers if you answer
"yes" to this question.
Description-pt_BR: CVS pserver deveria ser habilitado ?
CVS pserver é um mecanismo cliente-servidor que pode ser usado pelo
CVS como um substituto para o método padrão "server", o qual usa "rsh"
ou um programa compatível com rsh, como o ssh. Ele é mais eficiente que o
protocolo servidor padrão, também suportando seus próprios arquivos de
senha, o que o torna mais seguro. Porém, pode ser um risco de segurança
e normalmente contém um problema de segurança através do qual uma conexão
remota pode ter a possibilidade de ler o passwd ou outros arquivos
relacionados a segurança no sistema.
.
Por esta razão, é recomendado que você DESLIGUE esta opção, a menos que
você saiba que você precisa disso especificamente. O CVS agora somente
permite acesso a repositórios particulares especificados na linha de
comando.
.
CVS pserver será instalado no inetd, usando tcp wrappers se você responder
"sim" para esta pergunta.
Template: cvs/pserver_repos
Type: select
Choices: all, some
Choices-pt_BR: todos, alguns
Default: all
Description: Do you want all your repositories exported via pserver?
If you want to configure pserver to export only some of your repositories
rather than all of them, say 'some' here.
Description-pt_BR: Você quer que todos seus repositórios sejam exportados via pserver ?
Se você quer configurar o pserver para exportar somente alguns de seus
repositórios ao invés de todos eles, responda 'alguns' aqui.
Template: cvs/pserver_repos_individual
Type: boolean
Default: yes
Description: Do you want the repository ${repos} exported via pserver?
If you want the repository in ${repos} exported via pserver, say
yes here, otherwise say no.
Description-pt_BR: Você quer o repositório ${repos} exportado via pserver ?
Caso você queira o repositório em ${repos} exportado via pserver, responda
sim aqui, de outra forma, responda não.
Template: cvs/pserver_setspawnlimit
Type: boolean
Default: yes
Description: Change the maximum pserver processes spawned in one minute?
When running a pserver, inetd's default limit of allowing 40 connections in
1 minute can easily be exceeded if a script calls CVS individually on many
files over a pserver connection. This limit is designed to stop system load
from rising too high if the service is continually failing.
.
Thus a more sensible default limit for most systems is 400. However, if you
are running an inetd clone which does not support the syntax
"nowait.[limit]", you will need to not set a limit using this method.
Description-pt_BR: Mudar o número máximo de processos pserver disparados em um minuto ?
Quando executando um pserver, o limite do inetd de permitir 40 conexões
em 1 minuto pode ser facilemente excedido se um script chama o CVS
individualmente em muitos arquivos sobre uma conexão pserver. Este limite
é desenhado para evitar que a carga do sistema fique muito alta se o
serviço está continuamente falhando.
.
Dessa forma um limite padrão mais sensível para a maioria dos sistemas é
400. Porém, se você está executando um clone do inetd o qual não suporta
a sintaxe "nowait.[limit]", você não precisará definir o limite usando
este método.
Template: cvs/pserver_spawnlimit
Type: string
Default: 400
Description: What should be the inetd spawn limit for CVS pserver?
When running a pserver, inetd's default limit of allowing 40 connections in
1 minute can easily be exceeded if a script calls CVS individually on many
files over a pserver connection. This limit is designed to stop system load
from rising too high if the service is continually failing.
.
Thus a more sensible default limit for most systems is 400.
Description-pt_BR: Qual deverá ser o limite do inetd para iniciar um CVS pserver ?
Quando executando um pserver, o limite padrão do inetd de permitir 40
conexões em 1 minuto pode ser facilmente excedido se um script chama o
CVS individualmente em muitos arquivos sobre uma conexão pserver. Este
limite é desenhado para evitar que a carga do sistema fique muito alta
se o serviço está continuamente falhando.
.
Dessa forma um limite padrão mais sensível para a maioria dos sistemas é
400.
Template: cvs/pserver_warning
Type: note
Description: CVS pserver may have been inadvertently disabled
WARNING: If you were running a pserver, due to a bug in the packaging
of your previous version of CVS, it will have been disabled temporarily
during the upgrade, and its status restored from the Debian configuration.
.
If you setup the pserver manually, you will have to do so again.
.
Also note that now to setup the pserver manually you should set the
pserver option in the configuration to "manual".
Description-pt_BR: CVS pserver pode ter sido inadvertidamente desabilitado
AVISO: Se você estava executando um pserver, devido a um bug no
empacotamente de sua versão anterior do CVS, ele foi desabilitado
temporariamente durante a atualização, e seu estado restaurado a partir
da configuração Debian.
.
Se você configura seu pserver manualmente, você precisará fazê-lo
novamente.
.
Note também que que agora para configurar o pserver manualmente você
deverá configurar a opção pserver na configuração para "manual".
==========================================================================
-- System Information
Debian Release: testing/unstable
Kernel Version: Linux foo 2.2.19pre17 #1 Tue Mar 13 22:37:59 EST 2001 i586 unknown
Versions of the packages cvs depends on:
+++-==============-==============-============================================
ii debconf 0.9.81 Debian configuration management system
ii libc6 2.2.3-7 GNU C Library: Shared libraries and Timezone
ii zlib1g 1.1.3-15 compression library - runtime
||/ Nome Versão Descrição
--- Begin /etc/cvs-cron.conf (modified conffile)
ROT_HIST="no"
REPOS="/var/lib/cvs"
ROTKEEP="no"
--- End /etc/cvs-cron.conf
--
André Luís Lopes
Debian GNU/Linux
andrelop at ig dot com dot br
Reply to: