Re: Duas sugestoes
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
On 30-Apr-2001 Maria Margarida Madeira e Moura wrote:
> Viva,
>
> como devem saber, o trabalho de tradução que fazem para pt_BR
> é também muito útil para pt_PT.
> Claro que quanto à grafia existem muitas diferenças: contatar não é
> correcto,
> apenas contactar seria.
No caso de Portugal, sim, mas o verbo contactar não existe no português
brasileiro. Isso é realmente uma segmentação, creio.
> Mas para além de vos querer cumprimentar pelo trabalho desenvolvido -
> de vos "parabenizar" como creio que diriam - sugiro mais uma tradução
Como vocês d'além-mar diriam isso? :-)
> do caso exemplo:
>
>> Please check http://packages.debian.org/foobar for more information on the
>> great foobar package.
>
>
> Para mais informações sobre o maravilhoso pacote foobar, consulte
> http://packages.debian.org/foobar
>
> Creio que fica mais curto e sucinto, mantendo o condicional de cortesia
> que o Carlos Laviola sugeriu.
Isso mesmo! Obrigado pelas sugestões. Ainda não me decidi muito bem quanto a
contatar ou contactar, vou ver qual forma é melhor.
>
> Tudo de bom
> Margarida
>
> --
> Maria Margarida Madeira e Moura (Assistente) GPSBio /
> ADEEC / FCT
> e-mail: mmadeira@ualg.pt Universidade do Algarve, Campus de Gambelas
> tel. : +351 289 800100 ext. 7917 8000 FARO
> Portugal
> Gabinete (C1) 2.67 (ext. 7747)
>
>
> --
> To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-request@lists.debian.org
> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
- --
carlos laviola - icq #55799523
$ chown us:us /your_base -R
chown: what you say!!
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.0.4 (GNU/Linux)
Comment: For info see http://www.gnupg.org
iD8DBQE67bTKZAYCJzUW03IRAhpWAJ4ixIN78UEFCDnJA0/2S9eZdq3J/ACfUAKW
alveaPgTCRjnIvtZuOCH7LE=
=hRNG
-----END PGP SIGNATURE-----
Reply to: