Re: Polish translation of Debian reference card
>> Please look at pl.po in
>> svn co svn://svn.debian.org/svn/ddp/manuals/trunk/refcard/po4a/
>> and send me the result. Many thanks in advance!
>
> In fact, I've already checked out the aforementioned dir and
> I'm working on a pl.po file :)
Finished and attached to this e-mail. Have fun!
Friendly,
Wiktor
--
Registered Linux user #390131 (http://counter.li.org)
# Polish translation of the Debian reference card
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the refcard package.
# Emilian Nowak <emil5@go2.pl>, 2005
# Wiktor Wandachowicz <siryes@gmail.com>, 2008
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: refcard 5.0\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-15 18:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-16 02:58+0100\n"
"Last-Translator: Wiktor Wandachowicz <siryes@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <debian-l10-n-polish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Polish\n"
# type: Attribute 'lang' of: <article>
#: entries.dbk:4
msgid "en-GB"
msgstr "pl"
# type: Content of: <article><title>
#: entries.dbk:7
msgid "Debian GNU/Linux Reference Card"
msgstr "Debian GNU/Linux Karta Referencyjna"
# type: Content of: <article><subtitle>
#: entries.dbk:10
msgid "The 101 most important things when using Debian GNU/Linux"
msgstr "101 najważniejszych rzeczy potrzebnych przy używaniu systemu Debian GNU/Linux"
# type: Content of: <article><articleinfo><copyright><holder>
#: entries.dbk:16
msgid "W. Martin Borgert"
msgstr "W. Martin Borgert"
# type: Content of: <article><articleinfo><copyright><holder>
#: entries.dbk:20
msgid "Your Name (\"Language\")"
msgstr "Wiktor Wandachowicz (wersja polska)"
# type: Content of: <article><articleinfo><legalnotice><para>
#: entries.dbk:23
msgid "This document may be used under the terms the GNU General Public License version 3 or higher. Conditions for copying and translations can be found at <ulink url=\"http://xinocat.com/refcard/\"> <literal>http://xinocat.com/refcard/</literal></ulink>, where you can always get the latest version of the reference card."
msgstr "Ten dokument może byÄ? wykorzystywany zgodnie z warunkami okreÅ?lonymi w Powszechnej Licencji Publicznej GNU w wersji 3 lub nowszej. Warunki kopiowania i tÅ?umaczenia znajdujÄ? siÄ? pod adresem <ulink url=\"http://xinocat.com/refcard/\"> <literal>http://xinocat.com/refcard/</literal></ulink>, gdzie zawsze można znaleźÄ? najnowszÄ? wersjÄ? tego dokumentu."
# type: Content of: <article><section><title>
#: entries.dbk:32
#: entries.dbk:368
msgid "APT"
msgstr "APT"
# type: Content of: <article><articleinfo><keywordset><keyword>
#: entries.dbk:33
msgid "Debian"
msgstr "Debian"
# type: Content of: <article><section><title>
#: entries.dbk:34
msgid "dpkg"
msgstr "dpkg"
# type: Content of: <article><articleinfo><keywordset><keyword>
#: entries.dbk:35
msgid "reference card"
msgstr "karta referencyjna"
# type: Content of: <article><articleinfo><keywordset><keyword>
#: entries.dbk:36
msgid "basic commands"
msgstr "podstawowe polecenia"
# type: Content of: <article><articleinfo><keywordset><keyword>
#: entries.dbk:37
msgid "Version"
msgstr "Wersja"
# type: Content of: <article><articleinfo><keywordset><keyword>
#: entries.dbk:38
msgid "Made by"
msgstr "Stworzone przez"
# type: Content of: <article><section><title>
#: entries.dbk:42
msgid "Getting Help"
msgstr "Uzyskiwanie pomocy"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:47
msgid "Read online help for every command and many configuration files."
msgstr "Elektroniczna pomoc dla wszystkich poleceÅ? i wielu plików konfiguracyjnych."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:54
msgid "Brief help for most commands."
msgstr "Skrócona pomoc dla wiÄ?kszoÅ?ci poleceÅ?."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:59
msgid "Find all documentation here, optional file <filename>README.Debian</filename> contains specifics."
msgstr "Dokumentacja pakietu, opcjonalny plik <filename>README.Debian</filename> ze szczegóÅ?ami."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:66
msgid "Reference, manuals, FAQs, HOWTOs, etc. at <literal>http://www.debian.org/doc/</literal>"
msgstr "PodrÄ?czniki, odnoÅ?niki do innych dokumentów, FAQ, HOWTO: <literal>http://www.debian.org/doc/</literal>"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:73
msgid "The community is always helpful, search for <literal>users</literal>."
msgstr "SpoÅ?ecznoÅ?Ä? Debiana jest zawsze pomocna, szukaj list zawierajÄ?cych w nazwie <literal>users</literal>."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:79
msgid "Contains all kind of useful information."
msgstr "Zawiera różne przydatne informacje."
# type: Content of: <article><section><title>
#: entries.dbk:85
msgid "Installation"
msgstr "Instalacja"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:90
msgid "All information about it at <literal>http://www.debian.org/devel/debian-installer/</literal>"
msgstr "Informacje pod adresem <literal>http://www.debian.org/devel/debian-installer/</literal>"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:97
msgid "Download from <literal>http://www.debian.org/distrib/</literal>"
msgstr "Do pobrania z: <literal>http://www.debian.org/distrib/</literal>"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:102
msgid "E.g. to set up the network w/o DHCP or using LILO instead of GRUB."
msgstr "Uruchomienie instalatora aby móc ustawiÄ? sieÄ? bez DHCP, lub użyÄ? LILO zamiast GRUB-a."
# type: Content of: <article><section><title>
#: entries.dbk:108
msgid "Bugs"
msgstr "BÅ?Ä?dy"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:114
msgid "All about existing and fixed bugs."
msgstr "Wszystkie informacje dotyczÄ?ce aktualnych i naprawionych bÅ?Ä?dów."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:119
msgid "See <literal>http://bugs.debian.org/<replaceable>package-name</replaceable>/</literal>, use <literal>wnpp</literal> to ask for new packages."
msgstr "Zobacz <literal>http://bugs.debian.org/<replaceable>nazwa-pakietu</replaceable>/</literal>, <literal>wnpp</literal> - proÅ?ba o nowe pakiety."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:126
msgid "Report a bug by e-mail."
msgstr "ZgÅ?aszanie bÅ?Ä?du przez e-mail."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:131
msgid "Instructions at <literal>http://www.debian.org/Bugs/Reporting</literal>"
msgstr "Instrukcje na: <literal>http://www.debian.org/Bugs/Reporting</literal>"
# type: Content of: <article><section><title>
#: entries.dbk:137
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracja"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:141
msgid "All system configuration files are under directory <filename>/etc/</filename>."
msgstr "Wszystkie pliki konfiguracyjne znajdujÄ? siÄ? w katalogu <filename>/etc/</filename>."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:146
msgid "Default text editor. May be <command>nano</command>, <command>emacs</command>, <command>vi</command>, <command>joe</command>."
msgstr "DomyÅ?lny edytor tekstu. Może nim byÄ? <command>nano</command>, <command>emacs</command>, <command>vi</command>, <command>joe</command>."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:154
msgid "Browser interface to printing system."
msgstr "Interfejs WWW dla systemu wydruku."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:160
msgid "Reconfigure a package, e.g. console-common (keyboard), locales (localisation)."
msgstr "Rekonfiguracja wybranego pakietu, np. console-common (klawiatura), locales (ustawienia regionalne)."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:166
msgid "Manage command alternatives."
msgstr "ZarzÄ?dzanie alternatywami poleceÅ?."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:170
msgid "After changing <filename>/boot/grub/menu.lst</filename>."
msgstr "Po zmianie <filename>/boot/grub/menu.lst</filename>."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:179
msgid "Build a kernel packages from sources, if a customised kernel is really needed, needs <literal>kernel-package</literal>."
msgstr "Buduje nowe jÄ?dro ze źródeÅ?, jeżeli potrzebna jest wÅ?asna konfiguracja, wymaga <literal>kernel-package</literal>."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:186
msgid "Create and install third-party modules (gspca, ...), needs <literal>module-assistant</literal>."
msgstr "Tworzenie i instalacja moduÅ?ów pochodzÄ?cych z innych źródeÅ? (np. gspca, ...), wymaga <literal>module-assistant</literal>."
# type: Content of: <article><section><title>
#: entries.dbk:193
msgid "Daemons and System"
msgstr "UsÅ?ugi systemowe i demony"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:198
msgid "Restart a service, system daemon."
msgstr "Restart usÅ?ugi systemowej lub demona."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:204
msgid "Stop a service, system daemon."
msgstr "Zatrzymanie dziaÅ?ania usÅ?ugi systemowej lub demona."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:210
msgid "Start a service, system daemon."
msgstr "Uruchomienie usÅ?ugi systemowej lub demona."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:215
msgid "Halts, reboots, shuts down system."
msgstr "Zatrzymanie, restart, wyÅ?Ä?czenie systemu."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:220
msgid "All log files are under this directory."
msgstr "Katalog plików dzienników systemowych (ang. log)."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:225
msgid "Default values for many daemons and services."
msgstr "DomyÅ?lna konfiguracja demonów i usÅ?ug systemowych."
# type: Content of: <article><section><title>
#: entries.dbk:231
msgid "Important Shell Commands"
msgstr "Najważniejsze polecenia powÅ?oki"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:235
msgid "Print files to screen."
msgstr "WyÅ?wietlanie zawartoÅ?ci plików."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:239
msgid "Change to directory."
msgstr "Zmiana katalogu."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:244
msgid "Copy files and directories."
msgstr "Kopiowanie plików i katalogów."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:248
msgid "Echo string to screen."
msgstr "WyÅ?wietlenie napisu na ekranie."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:254
msgid "Compress, uncompress files."
msgstr "Kompresja, dekompresja plików."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:258
msgid "Show contents of files."
msgstr "PodglÄ?d zawartoÅ?ci plików."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:263
msgid "List files."
msgstr "Lista plików."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:268
msgid "Create directories."
msgstr "Tworzenie katalogów."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:273
msgid "Move, rename files."
msgstr "Przenoszenie, zmiana nazw plików."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:277
msgid "Remove files."
msgstr "Usuwanie plików."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:281
msgid "Remove empty directories."
msgstr "Usuwanie pustych katalogów."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:288
msgid "<emphasis>C</emphasis>reate, e<emphasis>X</emphasis>tract, list <emphasis>T</emphasis>able of archive file, <emphasis>z</emphasis>, <emphasis>j</emphasis> for <filename>.gz</filename>, <filename>.bz2</filename>."
msgstr "Tworzenie (<emphasis>C</emphasis>reate), rozpakowanie (e<emphasis>X</emphasis>tract), lista (<emphasis>T</emphasis>able) plików w archiwum, <emphasis>z</emphasis>, <emphasis>j</emphasis> dla <filename>.gz</filename>, <filename>.bz2</filename>."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:297
msgid "Find files like <literal>-name <replaceable>name</replaceable></literal> or <literal>-size <replaceable>+1000</replaceable></literal>, etc."
msgstr "Wyszukiwanie plików, np. <literal>-name <replaceable>nazwa</replaceable></literal>, lub dla rozmiaru: <literal>-size <replaceable>+1000</replaceable></literal>."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:305
msgid "Find search-string in files."
msgstr "Wyszukiwanie <replaceable>wyrażenia</replaceable> w plikach."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:311
msgid "Send signal to process (e.g. terminate it)."
msgstr "WysÅ?anie sygnaÅ?u do procesu (np. aby zakoÅ?czyÄ? jego dziaÅ?anie)."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:317
msgid "Create a symbolic link to a file."
msgstr "Tworzenie dowiÄ?zania symbolicznego do pliku."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:323
msgid "Show current processes."
msgstr "WyÅ?wietlenie aktualnych procesów."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:328
msgid "Become another user, e.g. <literal>root</literal>."
msgstr "PrzeÅ?Ä?czenie w tryb pracy innego użytkownika np. <literal>root</literal>."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:333
msgid "Execute a command as <literal>root</literal> as normal user, see <filename>/etc/sudoers</filename>"
msgstr "Wykonanie polecenia jako <literal>root</literal>, zobacz <filename>/etc/sudoers</filename>"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:341
msgid "Overwrite file with output of command."
msgstr "Nadpisanie pliku danymi wyjÅ?ciowymi polecenia."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:348
msgid "Append output of command to file."
msgstr "Dopisanie wyniku dziaÅ?ania polecenia na koÅ?cu pliku."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:355
msgid "Use output of command 1 as input of command 2."
msgstr "Wykorzystanie wyniku dziaÅ?ania polecenia 1 jako danych wejÅ?ciowych polecenia 2."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:362
msgid "Use file as input for command."
msgstr "Wykorzystanie pliku jako danych wejÅ?ciowych polecenia."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:372
msgid "Update packages listings from package repositories as listed in <filename>/etc/apt/sources.list</filename>. Required whenever that file or the contents of the repositories change."
msgstr "Aktualizacja listy pakietów na podstawie repozytoriów, okreÅ?lonych w <filename>/etc/apt/sources.list</filename>. Wymagane gdy ten plik lub repozytoria ulegÅ?y zmianie."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:381
msgid "Search packages and descriptions for <replaceable>search-string</replaceable>."
msgstr "Wyszukiwanie pakietów lub opisów pasujÄ?cych do <replaceable>wyrażenia</replaceable>."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:387
msgid "Show versions and priorities of available packages."
msgstr "WyÅ?wietlenie dostÄ?pnych wersji i priorytetów dostÄ?pnych pakietów."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:393
msgid "Show package information incl. description."
msgstr "WyÅ?wietlenie informacji o pakietach (wraz z opisem)."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:399
msgid "Show package dependencies (needed packages)."
msgstr "WyÅ?wietlenie zależnoÅ?ci pakietu (wymagane pakiety)."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:405
msgid "Install packages from repositories with all dependencies."
msgstr "Instalacja pakietów z repozytoriów (wraz z zależnoÅ?ciami)."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:410
msgid "Install newest versions of all packages currently installed."
msgstr "Instalacja najnowszych wersji wszystkich aktualnie zainstalowanych pakietów."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:415
msgid "Like <command>apt-get upgrade</command>, but with advanced conflict resolution."
msgstr "Podobnie jak <command>apt-get upgrade</command>, ale z automatycznym rozwiÄ?zywaniem konfliktów."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:421
msgid "Remove packages with all needed packages."
msgstr "Usuwanie pakietów wraz ze wszystkimi wymaganymi przez nie pakietami."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:426
msgid "Remove packages that no other packages depend on."
msgstr "Usuwanie pakietów, które nie sÄ? już wymagane przez inne pakiety."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:432
msgid "List all packages needed by the one given."
msgstr "WyÅ?wietla wszystkie pakiety wymagane przez dany pakiet."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:438
msgid "List all packages that need the one given."
msgstr "WyÅ?wietla wszystkie pakiety, które wymagajÄ? danego pakietu."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:443
msgid "Update content listings from package repositories, see <command>apt-get update</command>"
msgstr "Aktualizacja listy plików na podstawie repozytoriów, zobacz informacje przy <command>apt-get update</command>"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:450
msgid "Search packages for file."
msgstr "Wyszukiwanie pakietu zawierajÄ?cego plik."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:455
msgid "List contents of a package."
msgstr "WyÅ?wietlenie zawartoÅ?ci pakietu."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:459
msgid "Installs packages automatically if needed, can replace <command>apt-file</command>, needs <literal>auto-apt</literal>."
msgstr "Automatyczna instalacja pakietów, może zastÄ?piÄ? <command>apt-file</command>, wymaga <literal>auto-apt</literal>."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:465
msgid "Console interface to APT, needs <literal>aptitude</literal>."
msgstr "Konsolowy interfejs dla APT, wymaga <literal>aptitude</literal>."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:470
msgid "GUI interface to APT, needs <literal>synaptic</literal>."
msgstr "Graficzny interfejs dla APT, wymaga <literal>synaptic</literal>."
# type: Content of: <article><section><title>
#: entries.dbk:476
msgid "Dpkg"
msgstr "Dpkg"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:481
msgid "List packages."
msgstr "WyÅ?wietla pakiety."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:486
msgid "Show package information."
msgstr "WyÅ?wietla informacje o pakiecie."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:491
msgid "List contents of package file."
msgstr "WyÅ?wietlenie zawartoÅ?ci pakietu."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:497
msgid "Show which package a file belongs to."
msgstr "Sprawdzenie do którego pakietu należy dany plik."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:503
msgid "Install package files."
msgstr "Instalacja pakietu z pliku .deb"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:507
msgid "Audit check sums of installed packages, needs <literal>debsums</literal>."
msgstr "Sprawdzanie sum kontrolnych zainstalowanych pakietów, wymaga <literal>debsums</literal>."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:513
msgid "Override a package's version of a file."
msgstr "Wymuszenie innej wersji pliku niż w pakiecie."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:520
msgid "Compare version numbers, check with <command>echo $?</command>."
msgstr "Porównanie wersji, sprawdzenie przez <command>echo $?</command>."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:526
msgid ""
"Query installed packages, format e.g. '${Package} ${Version} ${Installed-Size}\\n"
"'."
msgstr ""
"Przeszukiwanie bazy dpkg zainstalowanych pakietów, format np. '${Package} ${Version} ${Installed-Size}\\n"
"'."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:533
msgid "Write package selections to file."
msgstr "Zapis zaznaczeÅ? pakietów do pliku."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:539
msgid "Set package selections from file."
msgstr "Ustawianie zaznaczeÅ? pakietów z pliku."
# type: Content of: <article><section><title>
#: entries.dbk:545
msgid "The Network"
msgstr "SieÄ?"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:549
msgid "Network interface configuration."
msgstr "Konfiguracja interfejsów sieciowych."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:554
msgid "Start, stop network interfaces according to files above."
msgstr "WÅ?Ä?czenie/wyÅ?Ä?czenie interfejsów sieciowych, zgodnie z powyższymi ustawieniami."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:559
msgid "Show and manipulate network interfaces and routing, needs <literal>iproute</literal>."
msgstr "WyÅ?wietlanie i zmiany interfejsów sieciowych oraz routingu, wymaga <literal>iproute</literal>."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:565
msgid "Login at other machine."
msgstr "Zalogowanie na zdalnym komputerze."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:570
msgid "Copy files to other machine (and vice versa)."
msgstr "Kopiowanie plików na zdalny komputer (i odwrotnie)."
# type: Content of: <article><section><title>
#: entries.dbk:576
msgid "Web Server (Apache2)"
msgstr "Serwer WWW (Apache2)"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:580
msgid "Configuration files."
msgstr "Pliki konfiguracyjne."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:584
msgid "Contains virtual hosts. To enable a virtual host, use <command>a2ensite</command>."
msgstr "Zawiera wirtualne hosty. Aby wÅ?Ä?czyÄ? dany host należy użyÄ? <command>a2ensite</command>."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:589
msgid "Contains available modules files. To enable a module, use <command>a2enmod</command>."
msgstr "Zawiera dostÄ?pne moduÅ?y. Aby wÅ?Ä?czyÄ? dany moduÅ? należy użyÄ? <command>a2enmod</command>."
# type: Content of: <article><section><title>
#: entries.dbk:595
msgid "File and Print Server (Samba)"
msgstr "Serwer plików i serwer wydruku (Samba)"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:599
msgid "Main configuration file."
msgstr "GÅ?ówny plik konfiguracyjny."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:603
msgid "Browse SMB network resources, e.g. download, upload files."
msgstr "PrzeglÄ?danie zasobów sieci SMB, np. pobieranie i wysyÅ?anie plików."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#, fuzzy
#~ msgid "After installing a new kernel."
#~ msgstr "Po instalacji nowego jÄ?dra."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Show packages, on that no other packages depend (<emphasis>orphans</"
#~ "emphasis>), needs <literal>deborphan</literal>."
#~ msgstr ""
#~ "Pokazuje pakiety, które nie sÄ? wymagane przez żaden inny pakiet "
#~ "(<emphasis>osierocone -ang. orphaned</emphasis>)."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#, fuzzy
#~ msgid "Configure network interfaces."
#~ msgstr "Konfiguruje interfejsy sieciowe."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Network configuration files, most relevant are <filename>interfaces</"
#~ "filename> and <filename>options</filename>."
#~ msgstr ""
#~ "Pliki konfiguracyjne sieci. Najważniejsze to: <filename>interfaces</"
#~ "filename> oraz <filename>options</filename>."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#, fuzzy
#~ msgid "Defines default virtual host."
#~ msgstr "Definiuje wirtualny host."
# type: Content of: <article><section><title>
#, fuzzy
#~ msgid "Database (PostgreSQL)"
#~ msgstr "Bazy danych (PostgreSQL)"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#, fuzzy
#~ msgid "Create a new database."
#~ msgstr "Utworzenie nowej bazy danych."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#, fuzzy
#~ msgid "Remove a database."
#~ msgstr "UsuniÄ?cie bazy danych."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#, fuzzy
#~ msgid "Create a new database user."
#~ msgstr "Utworzenie nowego użytkownika bazy danych."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#, fuzzy
#~ msgid "Remove a database user."
#~ msgstr "UsuniÄ?cie użytkownika bazy danych."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#, fuzzy
#~ msgid "Change the password in the SQL console <command>psql</command>."
#~ msgstr "Zmiana hasÅ?a w konsoli SQL <command>psql</command>."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
#~ msgid ""
#~ "<glossterm>man <replaceable>page</replaceable> or man bash</glossterm>"
#~ msgstr ""
#~ "<glossterm>man <replaceable>strona</replaceable> np. man bash</glossterm>"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<glossterm><replaceable>command</replaceable> <literal> </literal> "
#~ "<optional><literal>--</literal>help, <literal>-</literal>h</optional></"
#~ "glossterm>"
#~ msgstr ""
#~ "<glossterm><replaceable>polecenie</replaceable> <literal> </literal> "
#~ "<optional><literal>--</literal>help, <literal>-</literal>h</optional></"
#~ "glossterm>"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<glossterm><filename>/usr/share/doc/<optional><replaceable>package-name</"
#~ "replaceable>/</optional></filename></glossterm>"
#~ msgstr ""
#~ "<glossterm><filename>/usr/share/doc/<optional><replaceable>nazwa-pakietu</"
#~ "replaceable>/</optional></filename></glossterm>"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<glossterm><ulink url=\"http://www.debian.org/doc/\">Web documentation</"
#~ "ulink></glossterm>"
#~ msgstr ""
#~ "<glossterm><ulink url=\"http://www.debian.org/doc/\">Web documentation</"
#~ "ulink></glossterm>"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<glossterm><ulink url=\"http://lists.debian.org/\">Mailing lists</ulink> "
#~ "at <literal>http://lists.debian.org/</literal></glossterm>"
#~ msgstr ""
#~ "<glossterm><ulink url=\"http://lists.debian.org/\">Listy dyskusyjne </"
#~ "ulink>: <literal>http://lists.debian.org/</literal></glossterm>"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<glossterm><ulink url=\"http://www.debian.org/devel/debian-installer/"
#~ "\">Installer</ulink></glossterm>"
#~ msgstr ""
#~ "Informacje pod adresem <literal>http://www.debian.org/devel/debian-"
#~ "installer/</literal>"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<glossterm><ulink url=\"http://www.debian.org/distrib/\">CD images</"
#~ "ulink></glossterm>"
#~ msgstr ""
#~ "<glossterm><ulink url=\"http://www.debian.org/distrib/\">CD images</"
#~ "ulink></glossterm>"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<glossterm><literal>boot: linux26</literal> or <literal>boot: expert26</"
#~ "literal></glossterm>"
#~ msgstr ""
#~ "<glossterm><literal>boot: linux26</literal> or <literal>boot: expert26</"
#~ "literal></glossterm>"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#, fuzzy
#~ msgid "Use Linux kernel 2.6 for installation."
#~ msgstr "Użycie instalatora z jÄ?drem Linux w wersji 2.6."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
#~ msgid ""
#~ "<glossterm><ulink url=\"http://bugs.debian.org/\">Bug Tracking</ulink> at "
#~ "<literal>http://bugs.debian.org/</literal></glossterm>"
#~ msgstr ""
#~ "<glossterm><ulink url=\"http://bugs.debian.org/\">System Å?ledzenia bÅ?Ä?dów "
#~ "</ulink>: <literal>http://bugs.debian.org/</literal></glossterm>"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
#, fuzzy
#~ msgid "<glossterm>Package specific</glossterm>"
#~ msgstr "<glossterm>BÅ?Ä?dy zwiÄ?zane z konkretnym pakietem</glossterm>"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
#, fuzzy
#~ msgid "<glossterm>reportbug</glossterm>"
#~ msgstr "<glossterm>reportbug</glossterm>"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<glossterm><ulink url=\"http://www.debian.org/Bugs/Reporting\">Reporting</"
#~ "ulink></glossterm>"
#~ msgstr ""
#~ "<glossterm><ulink url=\"http://www.debian.org/Bugs/Reporting\">Reporting</"
#~ "ulink></glossterm>"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
#, fuzzy
#~ msgid "<glossterm>nano <replaceable>files</replaceable></glossterm>"
#~ msgstr "<glossterm>nano <replaceable>pliki</replaceable></glossterm>"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<glossterm><ulink url=\"https://localhost:10000\">webmin</ulink> at "
#~ "<literal>https://hostname:10000</literal></glossterm>"
#~ msgstr ""
#~ "<glossterm><ulink url=\"https://localhost:10000\">webmin</ulink> : "
#~ "<literal>https://hostname:10000</literal></glossterm>"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Browser interface to system configuration, access is defined in "
#~ "<filename>/etc/webmin/miniserv.conf</filename>."
#~ msgstr ""
#~ "Umożliwia konfiguracjÄ? systemu przez przeglÄ?darkÄ? www. Prawa dostÄ?pu w "
#~ "<filename>/etc/webmin/miniserv.conf</filename>."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<glossterm><ulink url=\"http://localhost:631\">CUPS</ulink> at "
#~ "<literal>http://hostname:631</literal></glossterm>"
#~ msgstr ""
#~ "<glossterm><ulink url=\"http://localhost:631\">CUPS</ulink>: "
#~ "<literal>http://hostname:631</literal></glossterm>"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<glossterm>dpkg-reconfigure <replaceable>package-name</replaceable></"
#~ "glossterm>"
#~ msgstr ""
#~ "<glossterm>dpkg-reconfigure <replaceable>nazwa pakietu</replaceable></"
#~ "glossterm>"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<glossterm>update-alternatives <replaceable>options</replaceable></"
#~ "glossterm>"
#~ msgstr ""
#~ "<glossterm>update-alternatives <replaceable>opcje</replaceable></"
#~ "glossterm>"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
#, fuzzy
#~ msgid "<glossterm>update-grub</glossterm>"
#~ msgstr "<glossterm>update-grub</glossterm>"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<glossterm>make-kpkg <literal>--</literal>initrd <literal>--</"
#~ "literal>revision=2:my.1.0 <literal>--</literal>rootcmd fakeroot "
#~ "<literal>--</literal>uc <literal>--</literal>us <literal>kernel_image</"
#~ "literal></glossterm>"
#~ msgstr ""
#~ "<glossterm>make-kpkg <literal>--</literal>initrd <literal>--</"
#~ "literal>revision=2:my.1.0 <literal>--</literal>rootcmd fakeroot "
#~ "<literal>--</literal>uc <literal>--</literal>us <literal>kernel_image</"
#~ "literal></glossterm>"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<glossterm>m-a a-i module <literal>kernel_image</literal></glossterm>"
#~ msgstr ""
#~ "<glossterm>m-a a-i module <literal>kernel_image</literal></glossterm>"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<glossterm><filename>/etc/init.d/<replaceable>file</replaceable> restart</"
#~ "filename></glossterm>"
#~ msgstr ""
#~ "<glossterm><filename>/etc/init.d/<replaceable>plik</replaceable> restart</"
#~ "filename></glossterm>"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<glossterm><filename>/etc/init.d/<replaceable>file</replaceable> stop</"
#~ "filename></glossterm>"
#~ msgstr ""
#~ "<glossterm><filename>/etc/init.d/<replaceable>plik</replaceable> stop</"
#~ "filename></glossterm>"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<glossterm><filename>/etc/init.d/<replaceable>file</replaceable> start</"
#~ "filename></glossterm>"
#~ msgstr ""
#~ "<glossterm><filename>/etc/init.d/<replaceable>plik</replaceable> start</"
#~ "filename></glossterm>"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
#, fuzzy
#~ msgid "<glossterm>halt, reboot, poweroff</glossterm>"
#~ msgstr "<glossterm>halt, reboot, poweroff</glossterm>"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
#, fuzzy
#~ msgid "<glossterm>cat <replaceable>files</replaceable></glossterm>"
#~ msgstr "<glossterm>cat <replaceable>pliki</replaceable></glossterm>"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
#, fuzzy
#~ msgid "<glossterm>cd <replaceable>directory</replaceable></glossterm>"
#~ msgstr "<glossterm>cd <replaceable>katalog</replaceable></glossterm>"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<glossterm>cp <replaceable>files</replaceable> <replaceable>dest</"
#~ "replaceable></glossterm>"
#~ msgstr ""
#~ "<glossterm>cp <replaceable>pliki</replaceable> <replaceable>cel</"
#~ "replaceable></glossterm>"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
#, fuzzy
#~ msgid "<glossterm>echo <replaceable>string</replaceable></glossterm>"
#~ msgstr "<glossterm>echo <replaceable>tekst</replaceable></glossterm>"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<glossterm>gzip, bzip2 <optional><literal>-d</literal></optional> "
#~ "<replaceable>files</replaceable></glossterm>"
#~ msgstr ""
#~ "<glossterm>gzip, bzip2 <optional><literal>-d</literal></optional> "
#~ "<replaceable>plik</replaceable></glossterm>"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
#, fuzzy
#~ msgid "<glossterm>less <replaceable>files</replaceable></glossterm>"
#~ msgstr "<glossterm>less <replaceable>pliki</replaceable></glossterm>"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<glossterm>ls <optional><replaceable>files</replaceable></optional></"
#~ "glossterm>"
#~ msgstr ""
#~ "<glossterm>ls <optional><replaceable>pliki</replaceable></optional></"
#~ "glossterm>"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<glossterm>mkdir <replaceable>directory-names</replaceable></glossterm>"
#~ msgstr "<glossterm>mkdir <replaceable>katalogi</replaceable></glossterm>"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<glossterm>mv <replaceable>file1</replaceable> <literal> </literal> "
#~ "<replaceable>file2</replaceable></glossterm>"
#~ msgstr ""
#~ "<glossterm>mv <replaceable>plik1</replaceable> <literal> </literal> "
#~ "<replaceable>plik2</replaceable></glossterm>"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
#, fuzzy
#~ msgid "<glossterm>rm <replaceable>files</replaceable></glossterm>"
#~ msgstr "<glossterm>rm <replaceable>pliki</replaceable></glossterm>"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
#, fuzzy
#~ msgid "<glossterm>rmdir <replaceable>dirs</replaceable></glossterm>"
#~ msgstr "<glossterm>rmdir <replaceable>dirs</replaceable></glossterm>"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<glossterm>tar <optional>c</optional><optional>x</optional><optional>t</"
#~ "optional><optional>z</optional><optional>j</optional> -f "
#~ "<replaceable>file</replaceable>.tar <literal> </literal> "
#~ "<optional><replaceable>files</replaceable></optional></glossterm>"
#~ msgstr ""
#~ "<glossterm>tar <optional>c</optional><optional>x</optional><optional>t</"
#~ "optional><optional>z</optional><optional>j</optional> -f "
#~ "<replaceable>plik</replaceable>.tar <literal> </literal> "
#~ "<optional><replaceable>pliki</replaceable></optional></glossterm>"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<glossterm>find <replaceable>directories expressions</replaceable></"
#~ "glossterm>"
#~ msgstr ""
#~ "<glossterm>find <replaceable>katalogi wyrażenia</replaceable></glossterm>"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<glossterm>grep <replaceable>search-string</replaceable> "
#~ "<replaceable>files</replaceable></glossterm>"
#~ msgstr ""
#~ "<glossterm>grep <replaceable>wyrażenie</replaceable> <replaceable>pliki</"
#~ "replaceable></glossterm>"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<glossterm>kill <optional><replaceable>-9</replaceable></optional> "
#~ "<replaceable>number</replaceable></glossterm>"
#~ msgstr ""
#~ "<glossterm>kill <optional><replaceable>-9</replaceable></optional> "
#~ "<replaceable>liczba</replaceable></glossterm>"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<glossterm>ln -s <replaceable>file</replaceable> <replaceable>link</"
#~ "replaceable></glossterm>"
#~ msgstr ""
#~ "<glossterm>ln -s <replaceable>plik</replaceable> <replaceable>dowiÄ?zanie</"
#~ "replaceable></glossterm>"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<glossterm>ps <optional><replaceable>options</replaceable></optional></"
#~ "glossterm>"
#~ msgstr ""
#~ "<glossterm>ps <optional><replaceable>opcje</replaceable></optional></"
#~ "glossterm>"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<glossterm>su - <optional><replaceable>username</replaceable></optional></"
#~ "glossterm>"
#~ msgstr ""
#~ "<glossterm>su - <optional><replaceable>użytkownik</replaceable></"
#~ "optional></glossterm>"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
#, fuzzy
#~ msgid "<glossterm>sudo <replaceable>command</replaceable></glossterm>"
#~ msgstr "<glossterm>sudo <replaceable>polecenie</replaceable></glossterm>"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<glossterm><replaceable>command</replaceable> <literal>></literal> "
#~ "<replaceable>file</replaceable></glossterm>"
#~ msgstr ""
#~ "<glossterm><replaceable>polecenie</replaceable> <literal>></literal> "
#~ "<replaceable>plik</replaceable></glossterm>"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<glossterm><replaceable>command</replaceable> <literal>>></literal> "
#~ "<replaceable>file</replaceable></glossterm>"
#~ msgstr ""
#~ "<glossterm><replaceable>polecenie</replaceable> <literal>>></"
#~ "literal> <replaceable>plik</replaceable></glossterm>"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<glossterm><replaceable>cmd1</replaceable> <literal>|</literal> "
#~ "<replaceable>cmd2</replaceable></glossterm>"
#~ msgstr ""
#~ "<glossterm><replaceable>pol1</replaceable> <literal>|</literal> "
#~ "<replaceable>pol2</replaceable></glossterm>"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<glossterm><replaceable>command</replaceable> <literal><</literal> "
#~ "<replaceable>file</replaceable></glossterm>"
#~ msgstr ""
#~ "<glossterm><replaceable>polecenie</replaceable> <literal><</literal> "
#~ "<replaceable>plik</replaceable></glossterm>"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
#, fuzzy
#~ msgid "<glossterm>apt-get update</glossterm>"
#~ msgstr "<glossterm>apt-get update</glossterm>"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<glossterm>apt-cache search <replaceable>search-string</replaceable></"
#~ "glossterm>"
#~ msgstr ""
#~ "<glossterm>apt-cache search <replaceable>szuk_wyr</replaceable></"
#~ "glossterm>"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<glossterm>apt-cache policy <replaceable>package-names</replaceable></"
#~ "glossterm>"
#~ msgstr ""
#~ "<glossterm>apt-cache policy <replaceable>nazwy-pakietów</replaceable></"
#~ "glossterm>"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<glossterm>apt-cache show <replaceable>package-names</replaceable></"
#~ "glossterm>"
#~ msgstr ""
#~ "<glossterm>apt-cache show <replaceable>nazwy-pakietów</replaceable></"
#~ "glossterm>"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<glossterm>apt-cache showpkg <replaceable>package-names</replaceable></"
#~ "glossterm>"
#~ msgstr ""
#~ "<glossterm>apt-cache showpkg <replaceable>nazwy-pakietów</replaceable></"
#~ "glossterm>"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<glossterm>apt-get install <replaceable>package-names</replaceable></"
#~ "glossterm>"
#~ msgstr ""
#~ "<glossterm>apt-get install <replaceable>nazwy-pakietów</replaceable></"
#~ "glossterm>"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
#, fuzzy
#~ msgid "<glossterm>apt-get upgrade</glossterm>"
#~ msgstr "<glossterm>apt-get upgrade</glossterm>"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
#, fuzzy
#~ msgid "<glossterm>apt-get dist-upgrade</glossterm>"
#~ msgstr "<glossterm>apt-get dist-upgrade</glossterm>"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<glossterm>apt-get remove <replaceable>package-names</replaceable></"
#~ "glossterm>"
#~ msgstr ""
#~ "<glossterm>apt-get remove <replaceable>nazwy-pakietów</replaceable></"
#~ "glossterm>"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<glossterm>apt-cache depends <replaceable>package-names</replaceable></"
#~ "glossterm>"
#~ msgstr ""
#~ "<glossterm>apt-cache depends <replaceable>nazwy-pakietów</replaceable></"
#~ "glossterm>"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<glossterm>apt-cache rdepends <replaceable>package-names</replaceable></"
#~ "glossterm>"
#~ msgstr ""
#~ "<glossterm>apt-cache rdepends <replaceable>nazwy-pakietów</replaceable></"
#~ "glossterm>"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
#, fuzzy
#~ msgid "<glossterm>apt-file update</glossterm>"
#~ msgstr "<glossterm>apt-file update</glossterm>"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<glossterm>apt-file search <replaceable>file-name</replaceable></"
#~ "glossterm>"
#~ msgstr ""
#~ "<glossterm>apt-file search <replaceable>nazwa-pliku</replaceable></"
#~ "glossterm>"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<glossterm>apt-file list <replaceable>package-name</replaceable></"
#~ "glossterm>"
#~ msgstr ""
#~ "<glossterm>apt-file list <replaceable>nazwa-pakietu</replaceable></"
#~ "glossterm>"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
#, fuzzy
#~ msgid "<glossterm>auto-apt</glossterm>"
#~ msgstr "<glossterm>auto-apt</glossterm>"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
#, fuzzy
#~ msgid "<glossterm>aptitude</glossterm>"
#~ msgstr "<glossterm>aptitude</glossterm>"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
#, fuzzy
#~ msgid "<glossterm>synaptic</glossterm>"
#~ msgstr "<glossterm>synaptic</glossterm>"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<glossterm>dpkg -l <optional><replaceable>names</replaceable></optional></"
#~ "glossterm>"
#~ msgstr ""
#~ "<glossterm>dpkg -l <optional><replaceable>nazwy</replaceable></optional></"
#~ "glossterm>"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
#, fuzzy
#~ msgid "<glossterm>dpkg -I <replaceable>pkg</replaceable>.deb</glossterm>"
#~ msgstr "<glossterm>dpkg -I <replaceable>pak</replaceable>.deb</glossterm>"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
#, fuzzy
#~ msgid "<glossterm>dpkg -c <replaceable>pkg</replaceable>.deb</glossterm>"
#~ msgstr "<glossterm>dpkg -c <replaceable>pak</replaceable>.deb</glossterm>"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
#, fuzzy
#~ msgid "<glossterm>dpkg -S <replaceable>filename</replaceable></glossterm>"
#~ msgstr "<glossterm>dpkg -S <replaceable>plik</replaceable></glossterm>"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
#, fuzzy
#~ msgid "<glossterm>dpkg -i <replaceable>pkg</replaceable>.deb</glossterm>"
#~ msgstr "<glossterm>dpkg -i <replaceable>pak</replaceable>.deb</glossterm>"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
#, fuzzy
#~ msgid "<glossterm>deborphan</glossterm>"
#~ msgstr "<glossterm>deborphan</glossterm>"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
#, fuzzy
#~ msgid "<glossterm>debsums</glossterm>"
#~ msgstr "<glossterm>debsums</glossterm>"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<glossterm>dpkg-divert <optional>options</optional> <replaceable>file</"
#~ "replaceable></glossterm>"
#~ msgstr ""
#~ "<glossterm>dpkg-divert <optional>opcje</optional> <replaceable>plik</"
#~ "replaceable></glossterm>"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<glossterm>dpkg <literal>--compare-versions </literal> <literal> </"
#~ "literal> <replaceable>v1</replaceable> gt <replaceable>v2</replaceable></"
#~ "glossterm>"
#~ msgstr ""
#~ "<glossterm>dpkg <literal>--compare-versions </literal> <literal> </"
#~ "literal> <replaceable>v1</replaceable> gt <replaceable>v2</replaceable></"
#~ "glossterm>"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<glossterm>dpkg-query -W <literal>--showformat</"
#~ "literal>=<replaceable>format</replaceable></glossterm>"
#~ msgstr ""
#~ "<glossterm>dpkg-query -W <literal>--showformat</"
#~ "literal>=<replaceable>format</replaceable></glossterm>"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<glossterm>dpkg <literal>--get-selections</literal> > "
#~ "<replaceable>file</replaceable></glossterm>"
#~ msgstr ""
#~ "<glossterm>dpkg <literal>--get-selections</literal> > "
#~ "<replaceable>plik</replaceable></glossterm>"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<glossterm>dpkg <literal>--set-selections</literal> < "
#~ "<replaceable>file</replaceable></glossterm>"
#~ msgstr ""
#~ "<glossterm>dpkg <literal>--set-selections</literal> < "
#~ "<replaceable>file</replaceable></glossterm>"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
#, fuzzy
#~ msgid "<glossterm>/sbin/ifconfig</glossterm>"
#~ msgstr "<glossterm>/sbin/ifconfig</glossterm>"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<glossterm>ifup, ifdown <optional><replaceable>device</replaceable></"
#~ "optional></glossterm>"
#~ msgstr ""
#~ "<glossterm>ifup, ifdown <optional><replaceable>urzÄ?dzenie</replaceable></"
#~ "optional></glossterm>"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
#, fuzzy
#~ msgid "<glossterm>ssh -X <replaceable>user@host</replaceable></glossterm>"
#~ msgstr ""
#~ "<glossterm>ssh -X <replaceable>użytkownik@host</replaceable></glossterm>"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<glossterm>scp <replaceable>files</replaceable> <replaceable>user@host:"
#~ "path</replaceable></glossterm>"
#~ msgstr ""
#~ "<glossterm>scp <replaceable>pliki</replaceable> <replaceable>użytk@host:"
#~ "Å?cieżka</replaceable></glossterm>"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
#, fuzzy
#~ msgid "<glossterm>createdb</glossterm>"
#~ msgstr "<glossterm>createdb</glossterm>"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
#, fuzzy
#~ msgid "<glossterm>dropdb</glossterm>"
#~ msgstr "<glossterm>dropdb</glossterm>"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
#, fuzzy
#~ msgid "<glossterm>createuser</glossterm>"
#~ msgstr "<glossterm>createuser</glossterm>"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
#, fuzzy
#~ msgid "<glossterm>dropuser</glossterm>"
#~ msgstr "<glossterm>dropuser</glossterm>"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
#, fuzzy
#~ msgid "<glossterm>ALTER USER name WITH PASSWORD 'password';</glossterm>"
#~ msgstr "<glossterm>ALTER USER nazwa WITH PASSWORD 'hasÅ?o';</glossterm>"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
#, fuzzy
#~ msgid "<glossterm>smbclient</glossterm>"
#~ msgstr "<glossterm>smbclient</glossterm>"
Reply to: