[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [www] using_wml



wojtekz@comp.waw.pl writes:

> Witam!

witam

wkrótce wyślę Ci jako koordynatorowi parę plików które
przetłumaczyłem w czasie weekendu 
(chyba że mam je wysłać gdzie indziej?)

>> <p>One of the features of WML that we make extensive use of is the 
>> use of Perl.
>> Remember, these are not dynamic pages. Perl is used at the time 
>> the HTML
>> pages are generated to do, well, whatever you like. Two good 
>> examples of how
>> we are using Perl in the pages is to create the list of most 
>> recent news items for
>> the main page and to generate the links to translations at the end of
>> the page.</p>
>> #v- 
>> 
>> trzecie zdanie jest trochę niejasne, ja przetłumaczyłem je tak: 
>> Kod Perla jest interpretowany w tym samym czasie kiedy generowane są
>> strony HTML, aby robić wszystko to co tylko zechcesz.
>> 
>> co sądzicie?
>> 
> Ja bym przetłumaczył "Perl jest używany w czasie generowania stron 
> HTML do wykonania czegokolwiek, co sobie zażyczysz", ale Twoje też 
> jest dobre (brakuje przecinka po "czasie" ;-)). Ogólnie rzecz biorąc, 
> zrobiłem sobie takie założenie, że tłumaczenie powinno brzmieć ładnie 
> po polsku i oddawać treść, ale niekoniecznie trzymać się kurczowo 
> oryginału (bardziej "piękne" niż "wierne").

ja też tak przyjąłem - tłumaczenie słowo w słowo nie ma sensu wychodzą
z tego tylko potworki językowe. a co do zdania, to jakoś inaczej
jeszcze to zrobiłem, ale dzięki wszystkim za sugestie.

pzdrv,
Karol

-- 
e-mail: re_set [na] gazeta.pl
jid:	re_set@jabberpl.org
url:	http://viilo.torun.pl/~re_set/



Reply to: