Re: [www] using_wml
wojtekz@comp.waw.pl writes:
> Witam!
witam
wkrótce wyślę Ci jako koordynatorowi parę plików które
przetłumaczyłem w czasie weekendu
(chyba że mam je wysłać gdzie indziej?)
>> <p>One of the features of WML that we make extensive use of is the
>> use of Perl.
>> Remember, these are not dynamic pages. Perl is used at the time
>> the HTML
>> pages are generated to do, well, whatever you like. Two good
>> examples of how
>> we are using Perl in the pages is to create the list of most
>> recent news items for
>> the main page and to generate the links to translations at the end of
>> the page.</p>
>> #v-
>>
>> trzecie zdanie jest trochę niejasne, ja przetłumaczyłem je tak:
>> Kod Perla jest interpretowany w tym samym czasie kiedy generowane są
>> strony HTML, aby robić wszystko to co tylko zechcesz.
>>
>> co sądzicie?
>>
> Ja bym przetłumaczył "Perl jest używany w czasie generowania stron
> HTML do wykonania czegokolwiek, co sobie zażyczysz", ale Twoje też
> jest dobre (brakuje przecinka po "czasie" ;-)). Ogólnie rzecz biorąc,
> zrobiłem sobie takie założenie, że tłumaczenie powinno brzmieć ładnie
> po polsku i oddawać treść, ale niekoniecznie trzymać się kurczowo
> oryginału (bardziej "piękne" niż "wierne").
ja też tak przyjąłem - tłumaczenie słowo w słowo nie ma sensu wychodzą
z tego tylko potworki językowe. a co do zdania, to jakoś inaczej
jeszcze to zrobiłem, ale dzięki wszystkim za sugestie.
pzdrv,
Karol
--
e-mail: re_set [na] gazeta.pl
jid: re_set@jabberpl.org
url: http://viilo.torun.pl/~re_set/
Reply to: