Re: [www] using_wml
Witam!
Na początku małe usprawiedliwienie. Przez ostatni tydzień trochę się
szlajałem po obcych lądach ;-) i nie czytałem poczty, ale już jestem w
kraju.
----- Original Message -----
From: Karol Ossowski <karol.ossowski@gery.pl>
Date: Wednesday, April 25, 2007 8:24 pm
Subject: [www] using_wml
>
>
> witajcie,
>
> zacząłem tłumaczyć strony debiana.
> tłumaczę właśnie taki fragment (devel/website/using_wml):
>
> #v+
> <p>One of the features of WML that we make extensive use of is the
> use of Perl.
> Remember, these are not dynamic pages. Perl is used at the time
> the HTML
> pages are generated to do, well, whatever you like. Two good
> examples of how
> we are using Perl in the pages is to create the list of most
> recent news items for
> the main page and to generate the links to translations at the end of
> the page.</p>
> #v-
>
> trzecie zdanie jest trochę niejasne, ja przetłumaczyłem je tak:
> Kod Perla jest interpretowany w tym samym czasie kiedy generowane są
> strony HTML, aby robić wszystko to co tylko zechcesz.
>
> co sądzicie?
>
Ja bym przetłumaczył "Perl jest używany w czasie generowania stron
HTML do wykonania czegokolwiek, co sobie zażyczysz", ale Twoje też
jest dobre (brakuje przecinka po "czasie" ;-)). Ogólnie rzecz biorąc,
zrobiłem sobie takie założenie, że tłumaczenie powinno brzmieć ładnie
po polsku i oddawać treść, ale niekoniecznie trzymać się kurczowo
oryginału (bardziej "piękne" niż "wierne").
Pozdrawiam
Wojtek Zaręba
Reply to: